Брак по принуждению
Шрифт:
Он наверняка был очень голодным, поэтому и пришел.
Плохо кормить кота дома, вдруг он решит, что я ему рада и останется. Если мне было его жалко, нужно выкинуть бутерброд на улицу… Чтоб и кот ушел.
Но я снова вспомнила о волках и о лапе кота. Мы снова встретились взглядами. Его глаза светились в слабом свете лампы, это могло бы напугать будь в них злость, но я видела только боль и усталость.
– Я здесь хозяйка, – снова напомнила животному. – А ты гость, - добавила, в надежде, что он понял. Кот на удивление
– Гости ведут себя прилично, – добавила я. – Приличным гостям всегда рады. Если ты будешь приличным гостем, сможешь гостить подольше.
Понял ли он меня? Я не знала. Хотела подойти к нему с бутербродом, но он тут же отпрыгнул в сторону, стоило мне встать с матраса. Поэтому я отошла на пару шагов от матраса, положила хлеб с рыбой на пол и снова вернулась на матрас, наблюдая, что он будет делать.
Кот тоже за мной наблюдал. Он убедился, что я больше не встану и, прихрамывая, подошел к пище. Немного понюхал и тут же принялся за еду.
Съел он бутерброд очень быстро, я даже не успела достать второй, как он снова посмотрел на меня своим кошачьим взглядом.
Есть и чувствовать на себе чужой взгляд, удовольствие не из приятных. Я решила, что Дэйрон может и походить голодным со своим поведением, поэтому достала бутерброды рассчитанные на него и мы с котом повторили прошлую процедуру.
Прежде чем есть второй раз, он посмотрел на меня как-то иначе, словно благодарил, и только потом взялся за поглощение пищи.
– Надеюсь, ты воспитанный гость, – сказала я. – И будешь делать свои дела, как полагается, на улице.
То ли мне показалось, то ли кот фыркнул, поедая хлеб с рыбой. Но я все равно грела себя надеждой, что это приличный кот, хоть все и говорило об обратном.
Не знаю, что побудило меня оставить животное, но в компании с ним стало спокойнее. Я стала рассматривать зал, в котором находилась. Оценила хорошего качества дерево и пространство. А еще оценила старый камин. За слоем пыли сложно было разглядеть какие-то геральдические символы, но его точно украшала какая-то лепнина.
Возможно, это отличительные знаки семьи прошлого владельца.
В любом случае, планировала его отреставрировать, о чем и сообщу рабочим.
Оценила и пространство, которого хватало, чтобы сделать хорошую гостиную. Нужно было отмыть дерево, покрыть его лаком, поменять окна и покрыть известкой потолок. А после этого здесь прекрасно впишется красивая софа, пуфики и стол под стиль этого дома. Думаю, стол нужно будет сделать из дерева с красивыми резными ножками.
Я так замечталась, что в моей голове картина стала складываться из кусков. Мысленно уже представляла, какую выберу обшивку для софы и ткань для занавесок. В то время, как телом сидела на старом матрасе с бутербродом.
– У этого дома есть потенциал, – заключала я, глядя на мохнатого.
Тот тоже на меня посмотрел и, казалось, даже согласился. А все не так уж и плохо. В конце концов, главное, что дерево целое и хорошего качества. А остальное сделают рабочие по моему распоряжению. Уверена, как только я возьмусь за работу, верну этому дому не только его величие, но и сделаю величественнее, чем он был.
Так, вместе с котом мы поужинали. После этого, грязный и мохнатый, он улегся на пол. А я достала пару романов из чемодана и приступила к чтению в свете тусклой лампы.
Сон накатывал на меня. Но я держалась изо всех сил. Платье очень мне мешало. Дэйрон так и не помог его снять.
Когда я окончательно устала, хоть и от нетугого корсета, решилась сделать это сама. Благо корсет был затянут не сильно, в дорогу. Поэтому минут пятнадцать то сгибаясь, то разгибаясь, то прыгая на одной ноге, то приседая, я смогла его развязать.
Кот наблюдал за моими действиями с интересом.
– Наверняка я очень смешно выгляжу, - фыркнула я. – Но быть истиной леди в таких условиях просто невозможно.
Скинув платье, я осталась в одной сорочке, и снова села на матрас с романчиком.
– В таких условиях и ты, знаешь ли, не самый приятный гость, – сказала я коту. – Думаю, если ты решишь остаться гостить здесь подольше и будешь себя хорошо вести, есть смысл привести тебя в порядок.
Мой гость в это время уже закрыл оба глаза и растянулся на полу. Сон манил и меня, но я отчаянно держалась, пытаясь читать в тусклом свете лампы.
Когда я стала зевать каждые пять минут, приняла решение немного подремать.
Кот уже сладко спал, напротив меня. Поэтому и я решила, что полежу минут пятнадцать, и ничего не случится.
Накрылась колючим одеялом, стараясь не думать о количестве насекомых, которые могли бы здесь жить, и закрыла глаза.
Мне казалось, что всего пара минуточек, и проснусь, но, когда устаешь, тяжело контролировать время. Рядом что-то громко замурлыкало. Сначала мне показалось это раздражающим, но вскоре поняла, что меня наоборот это очень сильно успокаивает. Должно быть, сильно расслабившись, и не заметила, как очень крепко заснула.
Глава 18
Дэйрон
Борнмут тихо спал, когда я уже стоял возле маленького домика в помятых штанах и рубашке. После приступов на некоторое время наступало затишье. Я чувствовал себя непривычно хорошо, голова не болела, кости не ломило. Тем не менее, понимал, что приступ может случиться в любой момент, а значит, нужно было быть готовым.
С минуты на минуту к лавке должен был подойти хозяин.
Лавка с эликсирами стояла в самом центре полупустого городка, и хоть жителей в Борнмуте было не так уж и много, лавка пользовалась особым спросом.