Брак по расчету
Шрифт:
Граф был поражен. Он не мог вымолвить ни слова. Наконец сердито сказал:
— Вы подслушали разговор, не предназначавшийся для ваших ушей. Вы не имели никакого права делать это, и я прошу забыть о нем.
— Но почему? — воскликнула Карина. — Леди Сибли сказала, что найдет вам подходящую жену. И если вы готовы жениться на девушке, которую никогда не видели, о которой ничего не знаете, то почему бы вам не рассмотреть и мою кандидатуру?
— Вы всегда предлагаете незнакомым мужчинам жениться на вас? — спросил он,
— Нет конечно. Незнакомых мужчин у меня почти нет. Знакомые — папины закадычные друзья — пытаются иногда поцеловать меня, когда папа не видит. А сами женаты, имеют с полдюжины детей, которые старше меня по возрасту.
— Так вы горите желанием выйти замуж? — съязвил граф Дроксфорд.
— На моем месте вы бы тоже этого хотели, — серьезно ответила Карина. — Видите ли, когда умерла мама, папа потерял ко всему интерес. Он уже не член парламента. У нас всего лишь пара лошадей. Если отец хорошо себя чувствует, зимой ходит на охоту. А летом просто сидит в доме и… — Внезапно Карина замолчала, но граф понял, что она хотела сказать. Кто-то говорил ему, что сэр Джон Рендел пристрастился к спиртному. — Поэтому я очень хотела бы выйти за вас замуж, — продолжала Карина. — И если вы ищете жену, которая даст вам возможность получить титул лорда-лейтенанта, думаю, я подойду вам больше, чем эти, как вы сказали, безмозглые простушки, с которыми леди Сибли собирается вас знакомить.
— Полагаю, вам не следует произносить имя леди Сибли в этой связи, — твердо сказал граф.
— Какая она красивая, правда? — спросила Карина. — А вы самый красивый кавалер, который у нее когда-либо был. В прошлом году она приводила сюда сэра Хьюберта Брэкета, но нам с Элизабет он совсем не понравился.
— Куда она его приводила? — рыкнул граф.
— Сюда, в беседку, — ответила Карина. — Она всегда появляется здесь со своим очередным любовником. А в позапрошлом году мы так смеялись…
— Помолчите, — приказал граф. — Вы не должны мне все это говорить.
— Простите, — сказала Карина и взглянула на него с удивлением. — Неужели вы думали, что вы первый, кого увлекла красота леди Сибли?
Граф не ответил, и она продолжала:
— Мы с Элизабет всегда называли ее удавом, потому что она гипнотизирует мужчин, как кроликов. Правда, я никогда не видела, как удав это проделывает, только слышала об этом.
— Если вы будете продолжать в таком же духе, — снова рыкнул граф, — я задам вам хорошую взбучку! Вы не имеете права лазить по деревьям и подслушивать чужие разговоры.
— Пожалуйста, не сердитесь, — попросила Карина. — Простите, если я сказала что-то не то, но мне казалось, вы предпочитаете, чтобы вам говорили правду, а не «да, милорд» или «нет, милорд». Герцогиня хочет, чтобы ее дочери именно так себя вели.
— Вероятно, поэтому из них выйдут лучшие жены, — ответил граф.
— Не думаю, что вы захотите жениться на глупенькой.
— А я не думаю жениться на девушке, у которой не язык, а жало.
Карина помолчала.
— Считаю, что вы несправедливы, милорд, — произнесла она с таким достоинством, что он едва не рассмеялся.
Она отвернулась, гордо вскинув голову, и ему показалось, что Карина обиделась. Граф решил исправить положение.
— Объясните, почему вы считаете, что могли бы быть мне подходящей женой.
Ее глаза радостно вспыхнули.
— Вы хотите сказать, что, возможно, сделаете мне предложение?
— Скажем, я подумаю о вашей кандидатуре, — ответил он. — Безусловно, другие молодые леди не такие энергичные, как вы.
— Зато весьма энергичны их отцы и матери, — рассудительно сказала Карина. — Особенно, когда выбирают мужей для своих дочерей.
— Вы наверняка преувеличиваете, — сказал граф. — В тысяча восемьсот тридцать первом году не выдают замуж насильно. Если не нравится жених, девушка ему отказывает.
— Если речь идет не о такой важной персоне, как вы, — сказала Карина. — По словам герцога Северна, вы «желанная добыча». Мне всегда казалось, что это грубое выражение, но так говорит Его Сиятельство. Думаю, эту фразу можно было бы произнести и в высшем обществе.
— И вы думаете, герцог прав?
— Конечно! И если вы только взглянете на Элизабет, она должна будет выйти за вас замуж точно так же, как ее сестру Мери насильно выдали за лорда Хока.
В памяти графа всплыло лицо леди Хок, такое прелестное и такое несчастное.
— Вы хотите сказать, леди Мери не хотела выходить замуж за Его Сиятельство? — спросил он.
— Конечно нет! — презрительно фыркнула Карина. — Это ужасный человек, грубый и неприятный. Однажды он попытался обнять меня, но я пихнула его в живот и, пока он кашлял, убежала.
— Вижу, вы можете за себя постоять, — усмехнулся лорд Дроксфорд.
— Мне было всего четырнадцать, а убежать не всегда легко, — ответила Карина. — Но мы говорили о Мери. Она тогда влюбилась в молоденького солдата. Он был беден. Герцог пригрозил побить ее, запереть в комнате и посадить на хлеб и воду, если только она не выбросит его из головы. И уж чтобы действовать наверняка, сообщил обо всем командиру полка, в котором служил молодой человек, и того услали за границу.
— Силы небесные! — воскликнул граф. — И вы думаете, так поступят с любой, которая откажется выйти за меня замуж?
— Совершенно в этом уверена, — ответила Карина. — Ведь вы даже богаче лорда Хока!
— Вы полагаете, что никто не пойдет за меня по любви? — спросил граф.
— Думаю, это возможно, если вы тоже полюбите. А поскольку у вас есть другие… привязанности и очень мало времени…
Граф вспомнил, что ему придется поторопиться с женитьбой, и нахмурился.