Брак по рецепту
Шрифт:
Какое-то мгновение Меган смотрела на него, безмятежно улыбаясь. Но так как он снова наклонился к ней, улыбка постепенно исчезла. Когда его губы были только в дюйме от ее, он остановился.
– Меган?
Он давал ей возможность сказать "нет". Но Меган не хотела спасаться. Она запрокинула голову и встала на цыпочки, встречая его губы - в первое мгновение твердые и неподатливые, но только в первое мгновение. Его руки распахнулись, принимая ее в свои объятия. На какое-то время Меган потеряла представление о реальности. Все тело трепетало от волнения. Будто это был их
– Том, пожалуйста...
– Не уверенная, просит ли его остановиться или продолжать, она сжала ему запястья в попытке удержать его руки. Однако ее сил было недостаточно, чтобы противостоять ему. Она едва не задохнулась, когда его руки охватили ее груди, большими пальцами лаская соски, которые немедленно напряглись. Она чувствовала, что уступает, поддаваясь его нежному убеждению. Она проваливалась куда-то, погибала, не существовала больше... пока каким-то невероятным образом не смогла довести до его сознания слова: - Том, пожалуйста... остановись.
Звук слабого голоса Меган будто громом поразил его и заставил очнуться.
– Меган?..
– Он прислонился к ней лбом и в изнеможении несколько раз вздохнул, пытаясь вернуть самообладание.
– О, Том, что это было с нами?
– прошептала она.
– Я не понимаю... Когда ты прикасаешься ко мне, я... не могу устоять.
Том поднял голову и, увидев, где были его руки, резко отдернул их и отшатнулся. Запустив пальцы в волосы, он грубо взъерошил их, отчего приобрел еще более дикий вид.
– Я не... я не могу...
Он заскрежетал зубами. Как объяснить, что произошло? Он полностью утерял контроль, хотя надеялся, что этого не случится. Что же в этой женщине заставляет его забывать о времени и месте, когда он держит ее в своих объятиях?
– С тобой все в порядке?
– спросила она.
– Это мне следовало тебя об этом спросить, - сказал он с мрачной гримасой.
– Мы должны были этого ожидать.
– Ты так считаешь?
Меган попробовала улыбнуться.
– Посмотри, что за костюмы мы выбрали. Просто чудо, что нас не поразила молния, когда мы целовались.
Том усмехнулся.
– Не знаю, как насчет тебя, но меня она, кажется, настигла.
– Нам лучше отправиться на освященный церковью праздник. Там будет безопаснее.
– Для кого?
– спросил он с усмешкой, вновь к нему вернувшейся, когда стало ясно:
Меган собирается дать ему еще одну возможность доказать, что он способен вести себя цивилизованно в ее присутствии.
– Ты одета как Люцифер, если не ошибаюсь. Это может означать, что сегодня вечером нас ждут адские муки.
Меган шагнула к Тому, потом протянула руку и медленно переплела его пальцы со своими.
– Ну, я-то верю, Бог милостив.
– Хорош черт, ничего не скажешь, - пробормотал Том, когда они вместе выходили из дверей
Вечер в канун церковного праздника был устроен в Бискайе, вилле в стиле итальянского Возрождения, превращенной в музей. Столы, ломившиеся от фруктов и закусок, расставили в патио, внутреннем дворике, выходящем на залив. Оркестр играл старинные мелодии, шлягеры прошлых лет, а желающим совершить морскую прогулку предоставлялись гондолы.
Меган слегка нервничала, боясь реакции Тома на то, что она собирается платить за билеты. Она помнила их первое свидание, когда он проявил явное нежелание дать ей возможность расплатиться самой. Однако сегодня он промолчал, видя, как она протягивает чек Мэри Бесс Прескот, сидящей за стойкой билетной кассы. Мэри Бесс, к несчастью, не проявила должного такта.
– Ну и ну, Меган Пэджет, ведь это первый мужчина, с которым я вижу тебя за последние два года. Должна сказать, ожидание того стоило. Представь меня падре.
В ярости от того, что Мэри Бесс произнесла эту разоблачительную реплику, Меган как можно более церемонно ответила:
– Это отец Стил. Святой отец, познакомьтесь с нашим церковным старостой, Мэри Бесс Прескот.
– Ты что, хочешь сказать, что это не карнавальный костюм? Вы настоящий священник?
– спросила Мэри Бесс, несколько шокированная.
Том подмигнул:
– А вы как думаете?
– Если это не костюм, я думаю, что это просто стыд и срам, - сказала Мэри Бесс, добродушно смеясь.
Меган быстро схватила Тома за руку и потащила прочь.
– Дай тебе послушать Мэри Бесс, так ты умрешь от самомнения.
Они прошли сквозь толпу и остановились у каменных ступеней, ведущих к воде. Меган села и жестом пригласила Тома пристроиться рядом.
– Просто чудо, как нам повезло с погодой. Вечер теплый, но не жаркий, из-за ветра с залива. А луна большая и яркая, так что едва ли понадобятся бумажные фонарики.
Меган вдруг поняла, что Том ее не слышит. Она проследила за его взглядом, устремленным на женщину, одетую в костюм одалиски.
– Похоже, она забыла дома большую часть из своих семи покрывал.
– Что? Ах да.
– Том покраснел.
– Прости. Мне просто интересно, как это можно надевать подобный костюм на вечер в честь церковного праздника.
Меган засмеялась.
– Мы только организаторы. Вход для публики свободный. Это всего лишь попытка заработать немного денег, чтобы поддержать наш новый консультативный центр по проблемам семьи.
Ее внимание привлек мужчина, одетый в костюм участника сафари. На его плече сидел живой попугай.
– Я узнала его!
– воскликнула она, радуясь своей проницательности.
– Это один из преподавателей университета Святого Марка.
Все чувства Тома вздыбились от прилива внезапной враждебности, но он, к счастью, увидел, что человек этот обвил рукой женщину, одетую субреткой. Том заставил себя расслабиться, с беспокойством осознавая, что выказывает все признаки классического ревнивца. В прошлом он не испытывал подобного чувства, и теперь у него не было ни малейшего желания узнать его поближе.