Браслет Агасфера
Шрифт:
— Ну и что? — недоуменно поднял брови Арсак, — Это как раз и помогло им в последнем бою...
— Что ты понимаешь! — Кархи презрительно поморщился и махнул рукой, чуть не пролив при этом вино. — Если бы против них выставили восьмерку, подобную нашей «желторотой», — как ее называет хозяин, то сейчас у нас была бы только одна полная боеспособная восьмерка. Им просто повезло, что дрались с такими же тяжеловооруженными мордоворотами. И получился не бой, а сила силу ломит.
— Но публике нравится такое, — возразил Арсак. — Чем больше крови, тем лучше...
— Где
— Ну и что?
— А то, что тут на арене ценится совершенно другое, — назидательно произнес Кархи. — Это в провинции любят смотреть, как два быка гвоздят друг друга по медным лбам боевыми молотами. В столице же привыкли видеть на арене искусство, красоту боя. Разве могут ее показать закованные в латы бойцы?
— Главное — выигрыш... — попробовал возразить Арсак.
— Вот его-то точно не будет, — расплылся в ухмылке Кархи. — Как ты думаешь, почему в старой восьмерке такие тяжеловесы?
— Видимо, они оказались более живучи, что наглядно опровергает твои домыслы, Кархи.
— Ни-че-го подобного. — покачал головой Кархи. — Просто хозяин в конце сезона устраивает торги.
— И совершенно правильно делает, — кивнул Арсак. — Так поступают все владельцы школ в Ирремеле. Кому выгодно просто так кормить столько народа весь Холодный Сезон?
— А на торгах в первую очередь скупаются быстрые и юркие легковесы, — победоносно ухмыльнулся Кархи. — И приезжают за ними из Шарьи и Кэлла.
— И что?
— А ничего. Как раз именно с легковесами нам и предстоит встретиться в этом сезоне на арене Шарьи. Поэтому я был против того, чтобы хозяин разбивал сработавшуюся восьмерку, — выигравшую, кстати, без потерь два боя в Кунгее, — и пополнял чуть не проигравших тяжеловесов.
— Но он верит в своих ветеранов...
— Так кто ему мешает прикупить пару таких же бугаев в том же Кунгее? Я сам могу назвать две-три школы, где с удовольствием заработают на этой сделке. Тогда мы могли бы выставить две полноценные восьмерки.
— Надо будет намекнуть об этом хозяину, — задумчиво произнес Арсак.
— Да он скупой, как зангарский эрл, — сплюнул себе под ноги Кархи. — За лишний медяк удавится.
Арсак, прищурившись, оценил состояние Кархи. Видимо, старик дозрел. Иначе не позволил бы себе таких рискованных заявлений в отношении Мегида. Пора было приступать к главному, ради чего он, собственно, и организовал эту встречу.
— Вижу, глубокоуважаемый наставник, — произнес он, подливая Кархи вина, — что ты действительно намного лучше хозяина разбираешься в боях на арене...
— Да я сам прошел не один десяток боев, — хвастливо заявил Кархи. — И, как видишь, цел и невредим.
— Тогда не скажешь ли ты мне, почтенный, — продолжил Арсак, — почему восьмерка «желторотых» на арене ведет себя не всегда так, как ты их учишь?
— Как это «не так»? — нахмурился Кархи.
— Ты их учишь, насколько я могу уразуметь, бою два на два, четыре на четыре. На арене же...
— А, ты об этом! — прервал его Кархи. — Так тут воду мутит этот шелт. Я видел, как перед боем он шепчется с Дигом и Немым. Но я пока закрывал на это глаза. Шелты, как ты знаешь, непревзойденные воины. Пусть немного развлечется. Но то, что позволено в провинции, не пройдет в столице. Я как раз сегодня намеревался серьезно побеседовать на эту тему со старшим восьмерки Дигом и шелтом...
— Я думаю, тебе лучше отложить разговор на завтра. — Арсак долил остатки вина в чашу Кархи. — Сегодня мы с тобой уже имели серьезную беседу, — он многозначительно кивнул в ту сторону, где располагались покои Мегида, — и заслужили небольшой отдых...
— Ты прав. — Кархи допил вино и с кряхтением поднялся. — Пойду-ка я прилягу ненадолго.
— Полностью разделяю твое желание. — Арсак проводил чуть пошатывающегося наставника до дверей его комнаты.
— А вот я уверен совершенно в обратном, — прошептал надсмотрщик закрывшейся за Кархи двери. — Тут главную скрипку играет отнюдь не Диг и даже не шелт...
Он вышел во двор и подозвал к себе одного из охранников.
— Приведи-ка старшего «желторотой» восьмерки, — приказал Арсак. — Мне надо с ним поговорить.
— Слушаюсь, — кивнул охранник и направился к баракам рабов.
— Да не забудь надеть на раба кандалы! — крикнул ему вслед надсмотрщик. — Мне не улыбается получить от него чем-нибудь по голове.
Шарья. Арена
— Ну что? — сквозь зубы произнес Диг. Его голос бил еле слышен в то нарастающем, то спадающем шуме забитых до отказа зрителями трибун.
Они стояли, как всегда, выстроившись в неровную цепочку на желтом песке, и ждали сигнала распорядителя боев. Напротив стояла точно такая же цепочка аренных рабов. Кархи оказался, как всегда, прав. Среди противников не было ни одного тяжеловеса. Все они были вооружены легкими, длинными и узкими мечами, которыми так удобно наносить колющие удары в щели доспехов. Одеты бойцы были в кольчужные рубахи, опускающиеся на ладонь ниже пояса, дополняли кольчуги островерхие шлемы без забрала и легкие наплечники. На ногах у них были штаны из грубой кожи, заправленные в высокие, до колен, сапоги. Щитами эти бойцы, видимо, не привыкли пользоваться. Зато за каждым голенищем у них торчали рукояти ножей или кинжалов.
— Нет, — мотнул головой Кир. — Это не Зиальг и не Кунгей. Среди них нет никого, кто хотя бы немного нас опасался. Наоборот, я чувствую легкое презрение. Они уверены, что перед ними щенки, с которыми удастся справиться без труда.
— Щас мы им покажем щенков! — фыркнул Диг.
В этот момент раздался гонг, и противники начали сходиться. Когда до противоположной шеренги оставалось около десяти шагов, те вдруг выдернули из-за голенищ кинжалы и метнули их в цепочку Кира. Придушено рявкнул Диг. Он, как самый здоровый, не успел увернуться, и кинжал угодил ему в плечо. Остальные сумели избежать встреч со смертельными подарками. Джоли так просто отбил летящий в его сторону клинок.