Брат Гримм
Шрифт:
— Так, так… — произнесла она с улыбкой, постукивая кончиком карандаша по своим великолепным зубам. — Думаю, что мы имеем полное право сказать: «Все хорошо, что хорошо кончается». Но когда вам в следующий раз понадобится кого-нибудь допросить, пожалуй, стоит пригласить меня.
В ответ на это Фабель невесело рассмеялся. Он сгорбившись сидел на стуле рядом с кроватью Вернера. На нем по-прежнему была куртка с разорванным клыками ротвейлера плечом. Изголовье кровати приподняли, и Вернер полусидел. Его лицо с одной стороны безобразно распухло и начало терять цвет. Рентгеноскопия и сканирование не
— Так бесславно закончилась карьера модели, выходящей на подиум в купальном костюме, — сказала она, как только кресло вкатили в палату.
Скоростная гонка и особенно ее драматическое завершение привели к тому, что бывший ее отличительной чертой макияж — ярко-красные губы и почти черные тени у глаз — понес такой существенный урон, что медицинским сестрам пришлось поделиться с Анной запасами крема для очистки лица. Лишенная обычной боевой раскраски кожа теперь казалась почти прозрачной. Фабель никогда не видел Анну без грима, и его поразило, насколько моложе своих двадцати семи лет она выглядит и как она красива. Ее облик не соответствовал той энергии и напору, с какими она выполняла служебные обязанности. Фабелю много раз приходилось вмешиваться, чтобы удержать ее агрессивность в узде.
Фабель медленно поднялся со стула, подошел к стоявшей у окна Марии и посмотрел на своих пострадавших на службе коллег. Те видели, что он хочет что-то сказать, и поскольку Вернер отреагировать не мог, понимали, что речь будет адресована Анне и Марии.
— Нет необходимости говорить, что все это очень плохо. — По тону Фабеля можно было понять, что речь дается ему с некоторым трудом. — Теперь вся нагрузка ложится на тебя, Мария, и на меня. Вернер будет отсутствовать по меньшей мере месяц. А ты, Анна, не сможешь заниматься делами примерно неделю.
— Но, шеф, я прекрасно себя чувствую! Я вернусь…
Фабель жестом руки заставил ее умолкнуть.
— В случае ограниченной мобильности, комиссар Вольф, от вас не будет никакой пользы. И для восстановления подвижности потребуется не меньше недели. Доктор сказал, что когда начнется восстановление разорванных мышц, вы будете испытывать адскую боль, хотя сейчас ничего не ощущаете. И скажите спасибо, что рана на ноге не требует пересадки кожи.
— Но я ничего плохого не сделала. Я всего лишь хотела помешать Ольсену скрыться.
— Я вовсе не ставлю под сомнение правомерность твоих действий, Анна, и ни в коем случае не осуждаю тебя, — улыбнулся Фабель. — Хотя герр Браунер весьма неодобрительно отнесся к тому, что ты протаранила одним из важнейших вещественных доказательств патрульную машину, нанеся как доказательству, так и машине существенные повреждения. Но, как бы там ни было, нам с Марией с этим делом не справиться.
Услышав эти слова, Анна заметно помрачнела. Она понимала, куда гнет шеф.
— Но в Комиссии по расследованию убийств имеются отделы, где мы могли бы на время позаимствовать людей.
— Анна, мне известно о твоей тесной дружбе с Паулем. — Пауль и Анна были партнерами, хотя во многих отношениях являли собой полную противоположность друг другу. Но работали они вдвоем весьма успешно и эффективно. — Однако мне нужно, чтобы команда работала в полном составе. Одним словом, я рекрутирую в наши ряды еще одного члена.
— И он станет моим новым партнером? — нисколько не просветлев лицом, спросила Анна.
— Да.
Мария удивленно вскинула брови. Она, как и Анна, знала, что Фабель чрезвычайно придирчиво выбирает кандидатов в свою команду. Он и их выбрал из огромного числа претендентов. Видимо, кто-то сумел произвести на Фабеля сильное впечатление.
— Вы хотите пригласить комиссара Клатта? Парня из полиции Нордерштедта?
Фабель загадочно улыбнулся, хотя усталость и сильная боль в плече сделали эту улыбку несколько вымученной.
— Скоро вы все узнаете. А пока ждите, — сказал он.
Глава 26
18.00, четверг 25 марта. Вильгельмсбург, Гамбург
Имеется один безотказный способ заставить правоохранительные органы действовать в полную силу. Для этого надо совершить нападение на офицера полиции. Через пятнадцать минут после того, как Ольсен использовал гаечный ключ против Вернера, был выписан ордер на обыск и арест преступника, и мобильная группа спецназа взяла под наблюдение его квартиру, в которой не было заметно каких-либо признаков жизни. Ольсен либо сразу рванул домой и там затаился — что, по правде говоря, было маловероятно, так как это было бы апофеозом глупости, либо попытался уехать от дома как можно дальше.
Когда Фабель остановил автомобиль рядом с домом Ольсена, над Гамбургом висели тяжелые серые облака. Он успел сменить куртку и принять пару таблеток кодеина, чтобы успокоить ноющее плечо и унять начинающуюся головную боль. Выйдя из «БМВ», он махнул рукой в сторону припаркованного дальше по улице неприметного микроавтобуса. Из недр машины высыпались и быстро двинулись по улице пятеро внушительного вида мужчин в джинсах и свитерах. На них поверх гражданской одежды красовались бронежилеты с надписью «ПОЛИЦИЯ», лица скрывали вязаные маски, а головы защищали каски. Двое мужчин несли короткий, но весьма массивный дверной таран. Метрах в пятидесяти от дома, только с другой стороны, стоял столь же непримечательный автомобиль, из которого появились еще трое в тех же «прикидах», что и первая пятерка. Когда командир спецназа подошел к Фабелю, тот кивнул и сказал:
— Второй этаж. Квартира 2–6. Приступайте…
До стоявших на улице Марии и Фабеля донеслись глухие удары — это ребята из спецназа выбивали дверь Ольсена. Послышались какие-то крики, после чего наступила тишина. Спустя пару минут в дверях дома возник командир мобильного отряда. В одной руке он держал каску и шерстяную маску, а в другой — автоматический «зауэр».
— Никого нет дома, — произнес офицер с ничего не выражающей улыбкой.
— Благодарю вас, герр обер-комиссар, — сказал Фабель и, обращаясь к Марии, добавил: — Пошли?