Чтение онлайн

на главную

Жанры

Братская честь
Шрифт:

– Да, Брэнди. Мелисса нуждалась сегодня в помощи, и вот я здесь, - сказала она, ее улыбка стала шире.

– Да, ты здесь, - ответил он, оглядывая ее с головы до ног, пока она пересекала комнату, чтобы положить стопку папок ему на стол. Единственное, что он ценил, так это женщину с круглой, упругой грудью, и ее определенно была хороша. Волна опасного жара распространилась по его телу.

– Вам еще что-нибудь нужно, мистер Грейнджер?

Услышав этот вопрос, Далтон невольно провел языком по нижней губе, не отрывая взгляда от ее груди. Брэнди определенно была горячей штучкой,

но связь с ней гарантировала хороший пинок под зад от Джейса. Но это не означало, что он не мог проверить, насколько далеко она готова зайти, на случай, если он решит забыть о Джейсе и поддаться искушению.

– Нет, в данный момент больше ничего, но я могу придумать что-нибудь позже, - сказал он, откидываясь на спинку кресла и переводя взгляд на ее лицо.

– Просто дайте мне знать. Я постараюсь угодить, - сказала она, кокетливо вскинув голову, и роскошные каштановые локоны взметнулись вокруг ее головы.

Далтон не был дураком. Он определенно мог читать между строк.

– Приятно слышать. Как долго вы работаете в «Грейнджер»?

– Третий год. Я пришла сразу после колледжа.

Он приподнял бровь. Большинство сотрудников с высшим образованием занимали руководящие или управленческие должности. Она была администратором.

– У вас есть диплом?

– Нет, я бросила учебу на втором курсе. Мне наскучило.

Как и ему. Он ходил на занятия только потому, что это было необходимо для футбольной команды.

– Мы - семья «Грейнджер», - сказала она, врываясь в его мысли.
– Мои родители работали здесь.

– Неужели?

– Да. Мама вернулась к учебе, чтобы получить диплом медсестры. Она работает в «Вирджиния Дженерал». Папа развелся с мамой восемь лет назад, уволился из компании и переехал в Техас.

Он собирался спросить ее, чего не следовало... например, какие у нее планы на вечер... когда раздался стук в дверь.

– Войдите.

Вошел Джейс, и когда взгляд брата остановился на Брэнди, которая устроилась поудобнее, усевшись роскошной задницей на стол Далтона, лицо Джейса нахмурилось. И так как она продолжала сидеть, словно приклеенная, Джейс сказал:

– Думаю, Мелисса ищет вас, мисс Букер. У нее для вас много работы.

Только тогда она встала со стола. Далтон следил за каждым ее движением и ясно оценил то, что видел.

– Да, сэр. Она повернулась к Далтону.
– Я еще нужна вам, мистер Грейнджер?

Далтон улыбнулся. Он с удовольствием поделился бы с ней своими мыслями. Однако ни одна из них не была достаточно порядочной, чтобы высказать ее в присутствии его строгого брата.

– Нет, это все.
– А потом он увидел, как она плавной походкой прошествовала мимо Джейса и вышла из кабинета.

Далтон перевел взгляд на брата.

– Должен ли я напомнить тебе, что я взрослый человек, которому ты не нужен в качестве сторожевого пса?

Джейс прошел на середину комнаты и остановился, скрестив руки на груди и широко расставив ноги.

– Да, давай, напомни.

Лицо Далтона внезапно расплылось в улыбке.

– Ты сумасшедший, знаешь об этом?

– Нет, пока ты мне сейчас не сказал. Я думал, что совершенно здоров. Я знаю, что

ты можешь позаботиться о себе, Далтон, но когда дело доходит до «Грейнджер», мы должны проводить тонкую грань между некоторыми вещами.

– Да что ты говоришь?
– сказал Далтон, взяв карандаш и поигрывая им, глядя на брата проницательными глазами.
– Это относится и к тебе? Не знаю, упоминала ли об этом Ханна, но я заходила вчера вечером.

Джейс пересел в кресло напротив стола Далтона.

– И?

– И тебя не было дома.

Джейс пожал плечами.

– То, что я вышел вечером, - не преступление.

– Нет, - ответил Далтон с усмешкой.
– Но я точно знаю, что ты так и не вернулся домой. По крайней мере, когда я уезжал сегодня утром, тебя еще не было.

На лице Джейса отразилось удивление.

– Вы оставался дома?

– Да. Я приехал вчера поздно вечером и решил остаться на ночь.

Далтон решил, что нет необходимости говорить ему, что он знал, что может рассчитывать на остатки ужина, так как Ханна, как известно, готовила пир к воскресному обеду. Она не разочаровала, но Джейса нигде не было, и он не сказал Ханне, куда направляется. Далтон прикинул, что Джейс вернется в приличное время, послонялся по дому, посмотрел по телевизору футбольный матч и, в конце концов, задремал. Когда он проснулся, было уже за полночь, и он решил остаться. Он встал около шести утра, чтобы отправиться домой, а Джейс все еще не вернулся.

– Уверен, Далтон, тебе нет нужды спрашивать про мои отлучки.

– Не больше, чем тебе о моих. Но мне любопытно, с кем ты провел так много времени. Секс на одну ночь - моя специальность, не твоя.

Джейс выдержал пристальный взгляд брата.

– Ты это точно знаешь?

Взгляд Далтона был острым и оценивающим.

– Нет, я обнаружил, что в этой жизни нет ничего определенного. Хочешь знать, что я думаю?

– Не очень.

– Я все равно скажу, а поскольку ты не большой любитель трепаться о своих похождениях, в отличии от меня, тебе не нужно ничего подтверждать. Полагаю, ты был со своей чудо-женщиной.

Джейс нахмурился.

– Твое предположение неверно.

Далтон так не думал, главным образом потому, что старший брат не умел врать. На его лице было написано слово «прикрытие». Но Далтон пока оставит все как есть.

– Ладно, я ошибся. Просто надеюсь, что кем бы ни была эта леди, она стоила того, чтобы ты пропустил вкусный ужин Ханны. Ты ее не слишком осчастливил, и она была рада, что я заскочил, чтобы ужин не пропал даром. Я даже принес вкусненького сегодня на обед.

Джейс кивнул.

– Ты рано пришел в офис. Почему?

Далтон усмехнулся.

– Определенно не по той же причине, по которой опоздал ты. Я заметил, твоя чудо-девушка тоже опаздывает.

– Да?

– Да. Это заставляет задуматься.

Джейс встал.

– Не будь занозой в заднице, Далтон.

– Хорошо. Тогда давай договоримся. Ты не лезешь в мои дела, а я не буду лезть в твои.
– Далтон встал и протянул руку брату.
– Договорились?

Далтон не упустил обжигающий взгляд брата, когда тот неохотно пожал ему руку.

Поделиться:
Популярные книги

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Промышленникъ

Кулаков Алексей Иванович
3. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
9.13
рейтинг книги
Промышленникъ

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Набирая силу

Каменистый Артем
2. Альфа-ноль
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.29
рейтинг книги
Набирая силу

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена