Братская честь
Шрифт:
Немного погодя, приняв душ и натянув трусы - единственное, что он надевал в кровать - он откинулся на подушки и позвонил Виктории.
Ему нравилась его квартира, а еще больше - Холли, симпатичная молодая женщина, приезжавшая украшать дом. Холли притворялась, что она крепкий орешек, но, в конце концов, он ее заполучит. Сегодня вечером он не ответил на ее звонок, а это означало, что она смягчилась. Он возьмет это на заметку, когда завтра будет ей перезванивать.
– Алло?
Голос Виктории звучал
– Скучаешь по мне?
– Далтон! Рада слышать твой голос. Я уже начала думать, что ты забыл обо мне.
– Никогда. Как идут дела? Вижу, Уимблдон прошел без сучка и задоринки.
– Да, и я этому очень рада. Мы до сих пор восстанавливаемся после всей проделанной работы во время прошлогодней Олимпиады. Итак, расскажи, как обстоят дела с твоей должностью руководителя корпорации? Это скучно, дорогой?
Должен признать, это не так плохо, как он думал, но не было ничего лучше, чем зарабатывать деньги, ничего не делая, чем он и занимался последний год.
– Все в порядке, не так плохо, как я думал. Я многому учусь. Постоянно занят.
– Но не слишком занят, чтобы держать руки подальше от женщин?
– спросила она, смеясь.
– Я никогда не буду слишком занят для этого.
– Именно это ему и нравилось в его отношениях с Викторией. Она знала его так же хорошо, как и он ее. Они наслаждались друг другом в постели, но в то же время были друзьями. Никакого собственничества, ревности или контроля. Было так, как было.
Они поговорили еще немного, и он решил не заводить разговор о ее бывшем, если она этого не сделает сама.
– Я подумывал съездить в Штаты повидаться с тобой. Я уже много лет не была в Америке.
Он улыбнулся.
– Тогда приезжай. Мне бы очень хотелось тебя увидеть.
Она усмехнулась.
– Но твои братья могут и не захотеть. Полагаю, они думают, что я плохо влияю на тебя или что-то в этом роде.
– Кому какое дело, что они думают? Мы просто друзья и ничего больше. Друзья с привилегиями.
– Да, но, может, тебе пора отправиться на поиски чего-то большего с другой женщиной. Я уже подумываю об этом.
– Она немного помолчала, а потом сказала: - Я часто встречаюсь с сэром Айзеком.
– Знаю.
– Знаешь?
– удивленно спросила она.
– Откуда?
– У нас здесь есть газеты, Виктория, и мне тоже интересно, что у вас происходит. Я так понимаю, он тебе нравится.
– Да. Он напоминает мне тебя постарше.
Он улыбнулся.
– Старше я не так уж плох, правда?
– Да. Он мне нравится, Далтон.
– Если он умен, то и ты ему понравишься.
Ему не нужно было видеть улыбку, которая, как он знал, коснулась ее губ.
– Отец сказал то же самое.
–
Какое-то время она молчала, а потом сказала:
– Мне нужно принять решение, Далтон. Если я решу выйти замуж за Малдроу, это будет означать конец нашим отношениям. Малдроу не захочет, чтобы я сохранила нашу близкую дружбу.
Другими словами, подумал Далтон, этот мужчина не захочет, чтобы Далтон трахал его жену.
– Не могу его винить. Мы всегда будем друзьями, ты же знаешь. Только не по постели. Я с этим справлюсь. А ты?
– Пока не уверена, Далтон. Ты больше, чем мой друг по постели. Ты стал моей гарантией безопасности. Ты заставляешь меня верить в себя.
Он крепче сжал телефонную трубку, услышав в ее голосе неуверенность.
– Виктория, я всегда буду оказывать тебе поддержку, как и ты мне. Ты красивая женщина, которая заслуживает такого мужчину, как Малдроу. Он сделает тебя счастливой.
– Искренне в это верю. Но тут есть о чем подумать. Я дам тебе знать, что решу.
– Хорошо.
– Ладно, мне пора бежать. Спокойной ночи, Далтон.
Он улыбнулся.
– А вам, моя леди, доброго дня.
Отключившись, он почувствовал, что она уже не будет «его» леди.
Глава 24
– Хм, - одобрительно промычал Джейс, облизывая губы.
– Отличный сэндвич. Я и не знал, что здесь есть закусочная с сэндвичами.
– Он вошел в кабинет брата в обеденный перерыв и увидел, что Далтон сидит за столом с разложенным перед ним обедом. Далтон пригласил его пододвинуть стул и предложил половину сандвича. Он был восхитительным.
– Здесь нет ни одной закусочной, - сказал Далтон, вытирая рот и хватая пакет чипсов.
Джейс поднял бровь.
– Тогда откуда ты все это взял?
– От Ханны.
Джейс долго смотрел на брата, а потом спросил:
– Ханна готовит тебе на обед?
– Она сама предложила.
– Да уж, держу пари, - сказал Джейс, закатывая глаза.
– Честно. Я позвонил, чтобы поблагодарить ее за остатки ужина, которые принес вчера, и она предложила готовить мне на обед На этой неделе. Я не хотел ранить ее чувства отказом.
– Конечно. Отказ ей убил бы тебя.
Далтон улыбнулся брату.
– Ревнуешь. Признайся, что ревнуешь.
Джейс нахмурился.
– Я не ревную.
– Нет, ревнуешь. Ты первенец, и Ханна души в тебе не чаяла. Ты ее любимчик. Теперь тебя теснят на этом месте, и это тебя гложет, - обвинил Далтон.
– Это не так!
– Лжец.
– Мальчики. Мальчики. Я что, должен был прихватить для вас ремень? Не успел я оставить вас одних на неделю, как вы начали вести себя как дикари.