Братство смерти
Шрифт:
«Аврора Источник» ДБР
Шифрованное расписание по Гринвичу
Просто наблюдайте.
83
Париж, улица Святого Иакова, 21 марта 1355 года
В тот момент, когда Фламель переступил порог, на улице поднялся переполох. Со всех сторон раздавались крики и вопли, торговцы поспешно закрывали деревянные ставни, защищавшие их лавочки. Обезумевшие люди
— Что происходит, Фёбла? Клянусь Господом, ваши люди должны были блокировать улицу! — воскликнул хранитель печатей.
Стражник бросился вперед и схватил за полу перепуганного горожанина. Через несколько минут он вернулся. Вид у него был взволнованный.
— В Париж неожиданно ворвались англичане. Они грабят и убивают на том берегу Сены. Надо уходить!
— Нет! Я должен забрать книгу, — твердо сказал аристократ. — Быстро к переписчику, в дом напротив! Фёбла, проведите нас через толпу.
Стражник подал знак людям в черном. Они окружили Фламеля и Ренака, а затем вытащили кинжалы. В суматохе мужчина и две женщины, увлекаемые охваченной паникой толпой, наткнулись на лезвия. Вокруг себя Фламель видел лишь испуганные лица зевак, спасавшихся бегством в неописуемом беспорядке, потерявшихся детей, плачущих от ужаса. Шаг за шагом люди хранителя приближались к его мастерской. Вдруг одно слово, выкрикнутое во всю мощь легких, накрыло толпу, словно волна:
— Англичане!
В конце улицы, примерно в ста метрах, Фламель заметил характерные шишаки вечных врагов Франции. Люди хранителя не смогли устоять под натиском испуганных парижан. Они пытались прикрыть Фламеля и Ренака своими телами, но были отброшены в сторону, словно корабль под противным ветром. Воспользовавшись всеобщим безумием, переписчик изо всех сил толкнул одного из стражников, и тот отпрянул в сторону. Фламель устремился прочь, успев заметить, как разъяренный сеньор потряс кулаком. Он слышал, как тот вопил, но было слишком поздно. Толпа тащила Фламеля на другую сторону улицы.
Он добрался до входа в мастерскую в тот момент, когда один из его помощников навешивал большую деревянную дверь. Он вбежал внутрь и увидел жену, забившуюся от страха в угол. Рядом с ней он заметил знакомого мужчину. Это был сьер де Тюз.
— Никола, ваша жена объяснила мне, в чем дело. Вы попали в переплет, — с беспокойством в голосе сказал сеньор. — И я вместе с вами. Если в вашей лавочке нет другого выхода, англичане разорвут нас на куски. Или, что еще хуже, это сделает войско хранителя печатей.
Фламель бросился к жене.
— Не бойся. Я возьму в подвале одну ценную вещь, и мы можем бежать.
Она резко встала, красная от ярости.
— Если это твоя проклятая книга… Я нашла ее!
Фламель застыл на месте, словно в него попала молния.
— Что ты с ней сделала?
— Ты больше заботишься о своих проклятых книгах, чем о жене.
— Ты сошла с ума! — взорвался Никола.
Дворянин с небольшой черной бородкой встал между супругами и прикрикнул на них:
— Сейчас не время для семейных ссор. Если мы отсюда не выберемся, это будет конец.
В дверь бешено застучали. Ученик переписчика с ужасом взглянул на своего хозяина. Шпага пронзила дерево, которое тут же начало разваливаться.
Дама Пернель с плачем бросилась в объятия мужа.
Фламель поднял руку:
— На крышу!
84
Нью-Йорк, Гарлем, наши дни
Кафе было переполнено. Чтобы оправиться от потрясения, Рэй пригласил Антуана пропустить по стаканчику в одном из культовых баров черного Гарлема. Едва они вошли, как разговоры стихли, но затем раздался взрыв хохота, когда Робинсон отпустил шутку на непонятном комиссару арго.
— Что ты им сказал? — встревожился Марка.
— Что у них проблемы со зрением и что ты чернокожий.
Комиссар не стал настаивать. В данный момент его совершенно не интересовал юмор, свойственный Гарлему. Едва присев, он осторожно развернул карту, найденную в храме.
— Узнаешь?
Рэй склонился над картой и покачал головой.
— Да, я рисовал нечто подобное, когда учился в первом классе.
— Нечто подобное?
— Ну разумеется! Такую же карту. Посмотри, это очертания берегов Нью-Йорка. Вот река Гудзон, вот Манхэттен. Все городские школьники рисуют подобную карту. Это их первый урок географии.
Антуан с удивлением посмотрел на него.
— Ты хочешь сказать, что это детский рисунок? Что я пересек Атлантику и рисковал своей шкурой ради мазни какого-то мальчугана?
Обескураженный таким непониманием, Рэй пожал плечами.
— Да нет, ты же сам видишь, что бумага старая. Края сгнили от влажности. Что касается чернил, местами они совсем выцвели.
Марка покачал головой. Разговор начал выводить его из себя.
— Ничего не понимаю. Ты сказал мне…
— Я сказал тебе, что, как и любой бывший ученик в Нью-Йорке, я могу узнать эту карту и даже сказать тебе, где находится этот крест.
— Какой крест?
— В самом деле, тебе следует получить консультацию. Ты либо слепой, либо тупой. Смотри!
Рэй ткнул пальцем в карту. Антуан схватил план и поднес его к свету. Никаких сомнений, это был крест.
— Где он находится?
Лицо Робинсона просветлело.
— В Бруклине, возле доков, брат мой.
Антуан встал.
— Мне нужно позвонить Джоан.
— Какое милое имя! Познакомь меня с ней.
— Договорились. Сейчас мы ее разыщем.
Брат по крови мягко выжал сцепление и включил сигнал поворота, когда машина чернокожего полицейского влилась в поток. Джоан вовремя ему позвонила.
Он припарковался в тот самый момент, когда Джоан выходила из здания. Она несколько раз оглянулась, прежде чем заметила его, но чернокожий уже поджидал ее в своей ничем не примечательной машине. Бедная Джоан! Как только Марка повесил трубку, рассказав ей о своей эпопее и сделанных открытиях, она сразу же связалась с ним. Как добросовестный солдат, всегда готовый к бою. Да, он выбрал замечательных пешек для своей игры. Джоан превратилась в дежурного Иуду, а Антуан нашел храм и клад, хранившийся в тайнике вот уже на протяжении двух столетий.