Братья
Шрифт:
— Поттер наказан, но думаю, что скоро скину его вам на пару дней, если Рег продвинется в своих поисках.
— Хорошо, думаю, я отправлюсь с вами, а с мальчишками Нарцисса и сама справится.
— Приспособленец, — усмехнулся Алекс и направился к камину.
— Нет, просто я очень практичный человек, — ответ практичного человека донесся до Алекса уже тогда, когда его завертело в каминной сети.
Как впоследствии оказалось, эта поспешность, с которой Клив выгнал капитана из дома доделывать то, что он не доделал, была совершена
Альбус Дамблдор появился на пороге дома в Тупике без предупреждения в тот же вечер. Алекс недовольно нахмурился, когда пропускал директора внутрь. Из-за того, что в доме находился Клив, защита была практически неактивна, и это позволило Альбусу так запросто постучать в дверь.
— Северус, ты позволишь мне войти?
— Конечно, директор, — Александр посторонился, пропуская Альбуса, хотя первым его желанием было захлопнуть дверь перед носом старика.
Гарри получил некоторое послабление, и теперь его заключение ограничивалось всем домом, а не только его комнатой, чему ребенок был несказанно рад, обосновавшись со своими игрушками в гостиной.
Внимание директора сразу же было обращено на Поттера.
— Добрый вечер, молодой человек, — обратился он к мальчику.
Мальчик резко обернулся и уставился на старика в странной одежде.
— Ты кто такой? — задал он свой любимый вопрос и проворно подскочив, спрятался за спину приемного отца.
— Я директор школы Хогвартс Альбус Дамблдор, — директор протянул Гарри руку.
— А что такое школа Хогвартс? — ребенок не спешил выходить из-за спины Алекса.
— Это школа волшебства, в которой ты начнешь учиться, когда тебе исполнится одиннадцать лет, — на Алекса Альбус не обращал внимания, полностью сосредоточившись на Гарри.
— А у меня вот что есть, — и ребенок протянул руку директору, показав рысь. Большая кошка зашевелилась, потянулась и, посмотрев на Альбуса, внезапно оскалилась.
Капитан мог наслаждаться изумлением, написанном на лице директора, вечность. Но нужно было начинать что-то говорить, а он никак не мог сообразить, что именно сказать, чтобы не выдать себя. Как-то запоздало капитан сообразил, что Гарри знал его именно как Алекса, а не как Северуса. Положение спас вошедший в гостиную Клив. В руках он осторожно нес какую-то жуткую огромную вазу и, осмотревшись по сторонам, водрузил ее на журнальный столик.
— Нет, здесь она не смотрится, — специалист по деликатным поручениям покачал головой и обратился к Гарри. — Молодой человек, я настоятельно рекомендую вам подняться в свою комнату. Как только я пристрою это произведение искусства, я пойду к вам, и мы, наконец, решим, на что заменим эти жуткие обои, которые лично у меня вызывают мигрень.
Мальчик радостно закивал и вприпрыжку побежал по лестнице. На верхней ступеньке он обернулся и помахал ручкой Альбусу.
— Пока, — с этими словами ребенок скрылся из поля зрения взрослых.
— Ну что же, Северус, я вижу, что
— О, вы тоже думаете, что в этой холостяцкой берлоге нужно менять абсолютно все? — встрял в начавшийся разговор Клив.
— Да кто вы такой? — нахмурился директор.
— Я? Я Клив Мэйнер — владелец антикварного магазина, которого Се-ве-рус, — растягивая имя и выразительно глядя на Алекса, произнес Клив, — пригласил, чтобы сделать это жилище достойным для проживания в нем ребенка.
— Эм, владелец антикварного магазина? — похоже, директор еще не устал удивляться. Во всяком случае, этот странный маггл явно вызывал у него подозрения.
— Ну, да. А, может быть, вы хотите что-нибудь приобрести? Вы знаете, мне недавно досталась еще одна ваза династии Цинь. Я думаю, что Се-ве-рус не будет против, если вы посмотрите ее первым, — под напором Клива Альбус пятился к дверям.
— Я думаю, что мне пока не нужна китайская ваза, — Альбус взял себя в руки. И снова посмотрел на Алекса. — Северус, я думаю, что нам не дадут здесь спокойно побеседовать. Ты не будешь возражать, чтобы навестить меня завтра в моем кабинете? Я открою камин.
— Хорошо, директор. Только прошу вас оставить ваши странные мысли про Блека. И не говорите ему о том, что только что сказали мне - я не думаю, что это будет хорошей идеей.
— Ты можешь взять Гарри с собой. Думаю, Хогвартс стоит того, чтобы на него посмотреть.
— Я подумаю, директор, — с этими словами капитан открыл дверь перед Альбусом.
— Вы подумайте насчет вазы, — донесся до Дамблдора голос Клива.
— Обязательно подумаю, — пробормотал директор и аппарировал, как только спустился с крыльца.
Алекс закрыл дверь и, вздохнув, повернулся к недобро смотрящему на него Кливу.
— Значит, Северус? — Мэйнер, прищурившись, продолжал сверлить взглядом капитана.
— Клив, это долго объяснять, — Алекс провел рукой по волосам.
— А я никуда не тороплюсь, — Клив, поддернув брюки, сел на стул и забарабанил пальцами по столу. — Ты мне сейчас все объяснишь, Александр. И про то, каким образом ты стал Северусом, и про все остальное.
— Ты половины не поймешь, — Алекс прислонился к стене и скрестил на груди руки.
— Не делай из меня идиота, — начальник службы безопасности Тобиаса Снейпа задумчиво разглядывал капитана. — Александр, если ты намекаешь, что большинство твоих откровений будет связано с магами, то, при небольших объяснениях с твоей стороны, я постараюсь понять все правильно. К тому же, я располагаю огромным опытом, и смогу, я надеюсь, тебе помочь.
— Клив, а что это за сказка про антикварный магазин, которую ты скормил директору Дамблдору?
— А это не сказка, Александр, такой магазин действительно существует. Но не пытайся перевести разговор. Я слушаю тебя очень внимательно.