Брэкстен
Шрифт:
Ее голос остается сильным, но невозможно отрицать боли на ее лице. И эта боль питает месть, разъедающую мою душу.
У моей племянницы вырывается тихий вздох, ее потрясение быстро сменяется опустошением.
— Но, почему? — Ее губки дрожат, когда она пытается понять. — Зачем кому-то поступать так с вами?
— Потому что этот человек — очень плохой, — прямо говорит Райан. — А плохие люди совершают плохие поступки.
— Но тебе не нужно волноваться, — уверяет ее Джастис. — Мы обо всем позаботимся.
Он чертовски прав. Кроме того, что это
— Вот почему какое-то время нам нужно держаться поближе к ферме, — продолжает он. — Я не хочу, чтобы ты бродила за пределами нашей земли ни по какой причине, поняла?
Она кивает.
— Поняла. — Соскользнув с колен Джастиса, она подходит к Алисе. — Мне жаль, что кто-то причинил вам боль, мисс Алиса.
С губ Ханны срывается всхлип, когда она обнимает Алису за шею.
Всех сидящих за столом охватывают эмоции, воздействуя на каждого по-разному. Мужчины делают все возможное, чтобы скрыть ярость, кипящую на поверхности, в то время как женщины сдерживают слезы.
— Спасибо, Ханна, — шепчет Алиса, обнимая ее в ответ. — Хочу, чтобы ты знала, что твоя дружба много значила для меня. Она помогла мне исцелиться.
— Хорошо. — Ханна делает шаг назад, в ней говорит сила семейства Крид. — Ни о чем не волнуйтесь, мы вас прикроем. Никто не может лезть к нам и не получить сдачу, верно, ребята? — добавляет она, оглядывая нас.
— Чертовски верно. — Я стукаюсь с ней кулаками.
— Знаете, что нужно этой семье? — вмешивается отец. — Немного старых добрых развлечений. Мы можем все устроить прямо здесь, на ферме. Разведем костер, поджарим зефир, споем блюз и оторвемся под звездами. Что скажете?
— Рассчитывайте на меня, — выпаливает Ханна, явно взволнованная таким предложением.
— И на меня, — добавляет Алиса.
Гвен в волнении хлопает в ладоши.
— Звучит замечательно. Я соберу в саду клубнику и приготовлю джем для сморов (прим.: Смор — традиционный американский десерт, изготавливаемый на костре, который состоит из поджаренного зефира и шоколада, вложенных между двумя крекерами).
— Могу я вам помочь? — спрашивает Ханна.
— Безусловно.
— Тогда, решено. — Папа кивает. — Начнем приготовления после завтрака.
Это заставляет Ханну плюхнуться обратно на свое место и съесть все, что осталось у нее на тарелке. Я как раз собираюсь вернуться к своей еде, когда у меня в кармане звонит телефон.
Вытаскивая его, вижу на экране имя Крейга.
— Скажи, что у тебя что-то есть, — отвечаю я, отказываясь от любого вида приветствия.
— Мне только что позвонили из полицейского управления Брэмптона по поводу фотографии Алисы, которую я им отправлял, — объясняет он, имея в виду соседний с нами город. — Судя по всему, к ним обратилась сотрудница одной из местных заправок с сообщением о том, что видела молодую женщину, которая соответствует описанию Алисы, и эта встреча ее сильно обеспокоила. Это произошло всего за несколько
Я вскакиваю со стула еще до того, как успеваю ответить.
— Мы уже выдвигаемся.
— До скорого.
Отключившись, убираю телефон обратно в карман и поднимаю Алису на ноги.
— Пойдем, нам нужно в участок.
— Есть зацепка? — спрашивает Джастис.
— Возможно.
— Мы тебе нужны? — предлагает Нокс.
Я качаю головой.
— Лучше позаботьтесь обо всем здесь. Я введу вас в курс дела, как только мы вернемся.
— Будь осторожен, сынок, — предупреждает отец.
— Да, будьте осторожны, ребята, — повторяет Ханна тихим, охрипшим от беспокойства голоском.
— Не волнуйся, постреленок, я справлюсь. А ты помогай удерживать здесь оборону, хорошо?
— Так точно, — обещает она.
Не говоря больше ни слова, мы с Алисой берем все необходимое и выходим через парадную дверь.
С силой вдавливая педаль газа, мчусь по направлению к городу и пересказываю Алисе слова Крейга, опуская ту часть, где свидетельница говорила, что «встреча ее сильно обеспокоила», не желая волновать Алису еще больше.
— Надеюсь, любая информация, которой она располагает, поможет нам найти его, — голос Алисы звучит тихо, она смотрит в окно, а ее колени не перестают нервно подпрыгивать.
Протянув руку, накрываю их ладонью, чувствуя, как они мгновенно успокаиваются.
Она смотрит вниз на мою руку, затем на меня.
— Мы поймаем его, Алиса, обещаю.
Ее обеспокоенное выражение смягчается.
— Я знаю, прости, что я такая размазня.
— Ты не размазня.
— Нет, размазня.
— Ладно, пусть так, — соглашаюсь я, заставляя ее смеяться. — Но ты прекрасная размазня.
Смех превращается в искреннюю улыбку, которая заставляет Алису откинуться на спинку сиденья и оставаться там до конца поездки.
Двадцать минут спустя мы входим в участок. В помещении в основном тихо, сегодня здесь только секретарь, которая разговаривает по телефону, и несколько помощников шерифа, один из которых — Пирс.
Не то, что мне, бл*ть, нужно.
Наши ледяные взгляды встречаются на долю секунды, и от их столкновения температура в помещении падает. Я первым разрываю контакт, не желая тратить время, особенно на него, затем направляюсь к коридору, который ведет к кабинету Крейга.
Пирс все же опережает нас. Он встает у входа, преграждая нам путь.
— Могу ли я вам чем-то помочь? — с самодовольным выражением он скрещивает руки на груди.
— Да, можешь свалить на х*й с нашей дороги.
Алиса рядом со мной напрягается, застигнутая врасплох враждебной реакцией.
— Боюсь, этого я сделать не могу. Вам нужно предварительно записаться. — Он ухмыляется. — Но я уверен, что наш секретарь Дарла будет рада помочь вам с этим.
Парочка его приятелей хихикают, как маленькие девочки, подпитывая его мудацкое поведение.