Бриллиант в наследство
Шрифт:
— Хорошая мысль. — Проницательные голубые глаза следили за ней, пока она наливала чай и затем пила его. — Ты смелая девушка. Хорошо, что твои силы почти восстановились, потому что скоро они тебе понадобятся. Все, до последней капли.
Блюдце громко ударилось о стол.
— Вы хотите сказать, что папа ушел?
— Ушел? Интересное выражение. Он ушел, значит, его нет перед глазами, его не слышно. Но разве можно уйти из памяти? Из сердца? Нет. Некоторые связи можно разорвать, а другие — нет. И тебе предстоит определить разницу.
— Связи? — Кортни наклонилась вперед. —
— Если воспоминания невозможно заглушить, то тогда духовные связи не смогут разорваться. С физическими все не так.
Мистер Сколлард открыл крышку часов, внимательно разглядывая неподвижную сцену.
— Корабль ищет свет маяка, но пока безуспешно.
— Часы остановились, — пояснила Кортни. — Но потом стрелки дважды двигались. Что это означает?
— Ты в смятении. Не пытайся его побороть. Оно часто ведет к озарению. Все, что мы видим, что слышим, имеет определенное значение, и если терпеливо искать, думать, то цель прояснится. Для нас труднее всего то время, когда мы вынуждены ждать, чтобы эта цель нам открылась. В такие моменты и необходимо все наше терпение, о котором я только что говорил.
— И сейчас как раз такое время? — Да.
— Мистер Сколлард, — резко произнесла Кортни, — пожалуйста, ответьте мне, мой папа жив?
— Это тебе предстоит узнать самой. Одно мое ясновидение не может тебе помочь. Но может другое.
— Другое? Другой человек Кто?
— Прислушайся к своему сердцу. Оно тебя не обманет — С этими словами мистер Сколлард закрыл крышку часов и протянул их Кортни. — Чай уже, должно быть, сделал свое дело. Сейчас тебе лучше вернуться в Пембурн. Нужно завершить одно путешествие и начать другое. — Он поднялся и потрепал Аврору по волосам: — А с тобой мы увидимся завтра.
У Авроры удивленно приподнялись брови.
— А разве я не могу привести с собой Кортни?
— Ты можешь, но у тебя ничего не получится. — Мистер Сколлард повернулся, и его блестящие голубые глаза изучающе посмотрели на Кортни. — Я некоторое время не увижу мисс Джонсон. — Его рука нежно легла на плечо девушки. — Соберись с силами и отправляйся. Возвращайся с мудростью.
Слезы навернулись на глаза Кортни: внутреннее чувство подсказывало ей, что, когда она окажется в этой комнате в следующий раз, все изменится.
— Изменение является главным в развитии, Кортни, — спокойно сказал мистер Сколлард, склонив свою седую голову. — Я ведь могу называть тебя Кортни? Учитывая, что ты и сама предпочитаешь это.
— Конечно, можете, — ответила она и улыбнулась.
Его понимающий, одобрительный взгляд проник глубоко в душу девушки.
— Не сомневайся в своих силах, Кортни. Положись на себя, и у тебя все получится. — Сказав это, он повернулся, собрал чашки и поставил их на поднос. — Время протирать лампы. Не успеешь оглянуться, как солнце начнет клониться к закату. Всего хорошего, леди.
Мистер Сколлард вытер руки о фартук, поднялся по ступеням башни и исчез.
Кортни сидела в кресле в саду, вдыхая нежный аромат роз и лилий и глядя на погружающиеся в темноту земли Пембурна. Она сжимала часы, лежавшие на коленях,
Она находилась там уже несколько часов, с тех пор как они с Авророй в молчании вернулись с маяка. Целый рой вопросов кружился у нее в голове. Аврора каким-то образом поняла стремление Кортни уединиться и, осторожно пожав ее руку в знак поддержки, предоставила подругу самой себе.
Никто, кроме Авроры, не знал о ее местонахождении, чему она была несказанно рада. Кортни нужно было о многом поразмыслить, принять решение, и эту потребность усиливали мудрые суждения мистера Сколларда и скрытый в них глубокий смысл.
Терпение, говорил он. Силы. Связи, которые можно разорвать, и те, которые не разрываются. Конец одного путешествия и начало другого.
Самые разные мысли, подобно клубам дыма, роились в голове Кортни. По крайней мере одна сторона загадки — относительно предстоящего ей путешествия — наконец стала ей понятна. Пальцы девушки крепко сжали часы. Папа. Две слезинки скатились по щекам. По правде говоря, ты никогда не уходил от меня. Но я должна обрести покой, отделить материальное от духовного. Полагаю, что первый шаг к путешествию, о котором говорил мистер Сколлард, — это возвращение к тому месту, с которого и начался весь этот кошмар. Может быть, там я найду ответы на свои вопросы.
Придерживая рукой подол, Кортни выпрямилась, уставившись на воды пролива. Она нашла свою цель, как и предсказывал мистер Сколлард. Она немедленно должна отправиться на поиски ответов.
Но как добраться до этого места? Конечно, на одном из кораблей Слейда.
Девушка торопливо вскочила на ноги и подобрала юбки, одержимая единственным стремлением — поскорее добраться до причала и отплыть.
Но сначала ты должна поговорить со Слайдом, заговорил ее рассудок.
Это невозможно, возразило нетерпение. Слейд в Лондоне, а я и понятия не имею, когда он вернется. И и меня нет времени ждать.
Затем снова заговорил здравый смысл: Ведь уже почти ночь, не самое лучшее время, чтобы отправляться в неизвестном направлении.
Но я не могу допустить, чтобы что-то задержало меня. Я должна плыть.
Не успела Кортни сделать и трех шагов, как снова заговорил внутренний голос, заставивший ее остановиться. Терпение, Кортни. Это был голос мистера Сколларда, прозвучавший так ясно, словно он стоял позади девушки. Ты должна научиться этому, и сейчас больше чем когда-либо.
— Мистер Сколлард? — Кортни изумленно оглянулась, но не увидела никого, лишь садовые деревья.
Прислушайся к своему сердцу, настойчиво звучал в ушах его голос. Оно не обманет тебя.
Тяжело вздохнув, Кортни снова направилась к креслу.
— Ну хорошо, — вслух произнесла она, совершенно не удивляясь незримому присутствию мистера Сколларда. — Я постараюсь.
Девушке даже показалось, что она увидела его улыбку.
Похоже, Кортни заснула.
Кто-то крепко сжал ее руки, нежно, но настойчиво потряс ее и разбудил. Совершенно растерявшись, Кортни открыла глаза и зябко поежилась, недоумевая, почему так холодно и ветер гуляет по спальне.