Бриллиант в наследство
Шрифт:
— Кстати, о Лондоне. — Аврора наклонилась вперед. — Мы добрались до причины, по которой я послала тебе письмо. Элеонора, я ждала появления Кортни, чтобы поговорить об этом. Мы хотели задать тебе очень важный вопрос, который волнует как Кортни, так и меня. Молю Бога, чтобы твой ответ помог нам пролить свет на все это и найти того, кто действовал вместе с этим Армоном.
Брови у Элеоноры удивленно приподнялись:
— Конечно, я понимаю. Чем я могу вам помочь?
Аврора вздохнула:
— Я рискую разбередить старые раны, но это связано с нашей недавней поездкой в Лондон.
— А
— За те две недели, когда мы с тобой обо всем условились, ты говорила об этом с кем-нибудь еще. Или, может быть, просто упомянула о возможности моего появления в городе?
Глаза Элеоноры заблестели.
— Конечно, я упоминала об этом. Я была слишком взволнованна, чтобы держать эту новость в себе. К тому же как иначе я могла заручиться приглашениями, которые были получены к нашему приезду? Когда за неделю до этого леди Саутингтон и леди Хакнелл приезжали ко мне на чашечку чая, я постаралась, чтобы они поняли ситуацию — насколько важно, чтобы нужные люди включили нас в список своих гостей. Кроме того, это была твоя первая поездка в Лондон, и мне хотелось, чтобы она оказалась именно такой, как ты и мечтала. Я напомнила прислуге, когда отправила вперед два десятка человек, чтобы они подготовили мой дом к нашему приезду. Мне хотелось, чтобы ты была в восторге от своей комнаты, от множества визитов. — Увидев, что Аврора забилась в уголок дивана, Элеонора умолкла, блеск в ее глазах угас. — Полагаю, это не то, что тебе хотелось услышать.
— Нет, — согласилась Аврора. — Но вина за это лежит полностью на мне. Я никогда не говорила тебе, что намеревалась сохранить свою поездку в тайне, вероятно, потому, что в душе хотела совсем обратного, чтобы свет встретил меня с распростертыми объятиями. По правде говоря, я мечтала, чтобы об этом узнали все, кроме Слейда, конечно.
Элеонора с укоризной посмотрела на девушку:
— Значит, Слейд оказался прав. Ты действительно собиралась путешествовать, не сказав ему об этом.
— Да, я хотела ускользнуть из дома без его ведома, — уточнила Аврора. — И уехать подальше, чтобы он не мог вернуть меня назад. Я полагала, если он найдет оставленную для него записку, то согласится с моим решением, хотя и без желания. Если бы я знала… — Голос девушки затих.
— Не уверена, что понимаю тебя. — Элеонора озадаченно покачала головой.
— Простите меня, леди Стенвик, — вмешалась Кортни. — Это была моя идея. Я подумала, что, возможно, кто-то еще был связан с мнимым похищением Авроры, тот, кто заранее узнал о ее поездке в Лондон и договорился с Армоном, чтобы тот посылал эти записки и захватил «Изабель» во время ее отсутствия.
— Понимаю, — живо откликнулась леди Стенвик. — И вы надеялись, что я смогу пролить свет на то, кто бы это мог быть.
— Вот именно.
Аврора разочарованно покачала головой:
— Им может оказаться любой из пятисот человек, окружавших нас.
— Не надо так. — Кортни сжала руку Авроры. — Ты ведь и понятия не имела об Армоне и его планах. Ты просто планировала приятное путешествие с виконтессой.
— Мне тоже очень жаль, — тихо сказала Элеонора, поставив на стол свою чашку с блюдцем.
— Ради Бога, не вините себя, миледи, — заговорила Кортни. —
— Хорошо. — Какое-то время Элеонора молчала, обдумывая слова Кортни. — У меня есть предложение, — заговорила она наконец. — Уже поздно, и вы устали. Почему бы мне не приехать завтра, и мы втроем проведем вместе чудесный день. Я переговорю с вашим поваром и попрошу его все приготовить для пикника. Мы посидим в саду, поедим, поболтаем и отдохнем. Как вам это нравится?
Кортни почувствовала, как испарились остатки ее застенчивости.
— Спасибо вам, миледи. Аврора не преувеличивала, когда говорила о вашей доброте.
— Тогда, может быть, ты согласишься называть меня Элеонорой. А я буду звать тебя Кортни. Так я буду чувствовать, что ты не только подруга Авроры, но и моя тоже.
— Я так рада Элеонора. — Кортни улыбнулась и поднялась на ноги; охватившая ее слабость сразу напомнила, как она устала. — Думаю, мне действительно нужно последовать твоему совету и отдохнуть. Но я с нетерпением буду ждать, когда наступит завтра и мы отправимся на пикник.
Улыбка Элеоноры была такой же ослепительной, как и ее бриллианты.
— Прекрасно. Тогда до завтра. Спокойной ночи, Кортни.
Тишина разбудила ее. Кортни села, темнота и царившая в доме тишина говорили, что уже поздно, очень поздно.
Спустив ноги с кровати, девушка повернула лампу и нахмурилась, увидев, что часы показывают полночь. Она проспала не только ужин, но и приезд Слейда и его разговор с мистером Ориджем.
Что ж, теперь она проснулась и не намерена оставаться в неведении.
Снова надев дневное платье, она торопливо пригладила щеткой кудри и вышла из комнаты. В коридоре было темно, большинство слуг уже отправились отдыхать.
Где же мог быть Слейд?
Чтобы не заблудиться в доме, который она еще плохо знала, Кортни решила узнать у кого-нибудь, где граф.
— Мисс Пейн? — Кортни не удивилась, увидев, что экономка еще бодрствует, стоя возле двери в библиотеку и заполняя листок со списком дел на следующий день. — Как я рада, что нашла вас.
— Мисс Джонсон. — Экономка едва не выронила карандаш. — Вы меня напугали. Что вы делаете в такой час? Вам плохо?
— Нет, со мной все в порядке. Простите, я не хотела напугать вас. Но я не буду отвлекать вас от дел. Я только хотела узнать, где граф.
— Полагаю, уже в постели. Он вернулся в Пембурн незадолго до темноты, и я не видела его с тех пор.
— Вы не могли бы мне сказать, где располагаются его покои?
На этот раз карандаш упал на пол.
— Простите, что?
— Покои лорда Пембурна, — спокойно повторила Кортни. — Где они?
— Ну, я… — Мисс Пейн прокашлялась. — Они в дальнем конце восточного крыла.
— Того же крыла, где и моя комната, да? Экономка кивнула.
— Хорошо. Тогда я сама отыщу его и больше не буду беспокоить вас. Я должна немедленно переговорить с ним. Спасибо, мисс Пейн. Спокойной ночи.