Чтение онлайн

на главную

Жанры

Бриллиант в наследство
Шрифт:

— Думаю, он имел в виду моего прадеда и Джеффри Бенкрофта, позже ставшего графом Морлендом.

— Морленд, не тот ли это дворянин, что соперничал с вашим прадедом в поисках черного бриллианта, когда тот впервые исчез?

— Я польщен вашими познаниями.

— Да нет. Просто я провела много времени в море, слушая рассказы папиной команды. А ваша семья легендарная. — Кортни слегка шевельнулась, едва не закричав от боли, пронзившей ребра. — Так на чем я остановилась? Да, пират постоянно болтал о чудесной приманке, которую придумал,

приманке, которая принесет ему его сокровище.

— Конечно. — Губы Слейда сложились в тонкую линию. — И этой приманкой оказались вы.

— Я не понимаю.

— Аврора — моя сестра. Вы невероятно на нее похожи. По крайней мере по тем данным, что казались важными для этой жадной змеи: у вас хрупкая фигура, небольшой рост… и самое главное — ваши волосы, не только их длина, но и необыкновенный цвет. Даже я был одурачен. — Слейд вскочил на ноги и стал расхаживать по комнате. — Да, этот негодяй точно знал, что делал, когда посылал мне записки с требованием выкупа.

— Какого выкупа? — Боль в висках у Кортни нарастала. — Что за записки?

Слейд внимательно посмотрел на нее:

— Вам очень больно.

— Что за записки?

— Я отвечу только на этот вопрос, — твердо сказал он. — Заключительную часть разговора можно отложить.

— Хорошо, — покорно согласилась Кортни, так как боль сделалась совершенно нестерпимой.

— С той минуты, как Аврора исчезла, неделю назад, я стал получать письма, обещавшие мне ее жизнь в обмен на черный бриллиант. Большинство из них было явным обманом. Но те два, что я получил от удерживавшего вас пирата, казались подлинными и более чем убедительными. В каждом из них были пряди Аврориных волос, вернее, ваших, — поправился Слейд.

— Но где он их брал?

— С вашей расчески, подушки, да откуда угодно. Всего несколько волосков, но их цвета оказалось достаточно, чтобы убедить меня. Так что я рискнул и отдал ему то, что он просил.

— Камень? Но теперь у вас… ничего не осталось для сделки, — с трудом выговорила Кортни.

— Пора принимать лекарство. — Слейд уже взял чайник и налил чашку чая, добавив нужную дозу успокоительного. — Если я поддержу вам голову, вы сможете выпить?

Она покорно кивнула.

— Хорошо. — Он подошел, слегка приподнял ее и поднес чашку к губам, заставив выпить все до последней капли.

Прошло несколько минут, и по телу разлилось приятное тепло, отдалившее боль.

— Вкус просто отвратительный, — заявила Кортни.

— Я думаю. Но это необходимо.

— Лекарство необходимо, а не чай. — Ее ресницы взметнулись вверх. — Знаете, папа держал на борту «Изабель» несколько бутылок бренди. Для особых случаев. Раз или два он давал мне его попробовать. Однажды, когда он отвернулся, я выпила половину стакана. — Тут она блаженно вздохнула. — На вкус бренди гораздо лучше, чем чай.

Уголки губ Слейда слегка приподнялись.

— Согласен.

— Он и сильнее. Действует быстрее и перебивает неприятный запах лекарства. В следующий

раз мне бы хотелось мое успо… успоко…

— Я прослежу, чтобы лекарство вам наливали в бокал с бренди.

Ее ресницы опустились на щеки.

— Вот и хорошо. Девушка уснула.

Слейд молча смотрел на свою гостью, странно взволнованный и обеспокоенный. Но у него не оказалось времени, чтобы разобраться в своих чувствах.

— Лорд Пембурн! — Матильда ворвалась в комнату, ее глаза стали огромными, как блюдца. — Идите скорее!

Повернувшись, Слейд посмотрел на побледневшую служанку:

— Что случилось?

— Леди Аврора! Она дома!

Глава 3

Слейд слетел вниз по лестнице, как коршун.

— Аврора! — Он пересек холл десятью огромными шагами и с такой силой схватил сестру за плечи, что та сморщилась. — С тобой все в порядке?

Красивые бирюзовые глаза возмущенно уставились на него.

— Конечно. Слейд, ты что, сошел с ума? Слейд смутился.

— Наверное. — Он нехотя отпустил сестру, озадаченно осмотрел ее с ног до головы, убеждаясь, что она совершенно невредима — С тобой ничего не случилось?

— Случилось? Конечно, нет. Как и предполагалось, виконтесса всюду сопровождала меня. — Заправив за ухо прядь золотистых волос, Аврора кивнула на свою спутницу: — Право, Слейд, такая эмоциональность совсем тебе не свойственна.

Взгляд Слейда скользнул от сестры к элегантной, крайне изумленной женщине, стоявшей рядом.

— Элеонора?

— Привет, Слейд, — произнесла леди Стенвик, почувствовав напряжение, возникшее между братом и сестрой. Поглаживая рукой сверкающее ожерелье из бриллиантов и изумрудов, она сказала: — Наверное, мне лучше уйти.

— Нет, вам лучше остаться, — заявила Аврора, упрямо покачав головой. — И примите мои извинения за грубость моего брата.

— Что ты имела в виду под словами «как предполагалось»? — перебил Слейд, не обращая внимания на ее извинения, словно значение предыдущих слов только сейчас дошло до него. Аврора нахмурилась:

— Письмо, которое я тебе оставила. Я объяснила, куда я отправилась, с кем и на сколько. Определенно, ты должен понять мои мотивы. Ради Бога, Слейд, я же не могу навсегда остаться пленницей в Пембурне…

— Какое письмо? Я не получал твоего письма. Только записки с требованием выкупа, — добавил он.

Теперь настала очередь Авроры изумляться.

— Требования выкупа? А почему ты получал такие записки?

— Да потому, что добрая половина Девоншира думает, что тебя похитили. Потому что ты на целую неделю исчезла из Пембурна и никто понятия не имел, где ты. Прошел слух, что тебя похитили. И тут же стали поступать эти записки.

— О Боже! — Аврора выглядела явно озадаченной. — Слейд, мне очень жаль. Я даже и подумать не могла. Но я действительно оставила тебе письмо. — Носик у нее наморщился. — Не представляю, как ты его не заметил.

Поделиться:
Популярные книги

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Приручитель женщин-монстров. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 5

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Идеальный мир для Социопата 3

Сапфир Олег
3. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 3

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25

Харников Александр Петрович
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2023-123. Компиляция. Книги 1-25

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Системный Нуб

Тактарин Ринат
1. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Путь Шамана. Шаг 1: Начало

Маханенко Василий Михайлович
1. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.42
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 1: Начало