Будь со мною нежен
Шрифт:
– Нет, спасибо. – Гейдж перевернул оладьи на сковородке. – Я уже сделал вложение.
Да, он сделал. И Харрисон, почувствовав себя полным идиотом, осторожно проговорил:
– Отлично. Может быть, когда увидишь готовый дом, он тебе понравится?
Гейдж не ответил. Просто пошел к столу и положил на тарелку брата стопку оладий. Они выглядели весьма аппетитно: пухлые и поджаристые, с добавлением сметаны и сиропа. Завтрак получился великолепный и исчез в мгновение ока.
Уизи объявила всем, что у нее много дел, и потому
– Что у тебя за дела? – осторожно поинтересовалась у сестры Тру.
– Водитель, что приезжал за томатами для ресторана в Чарлстоне, пригласил меня на ленч. – Уизи состроила забавную рожицу и хихикнула. – Оказалось, у нас много общего.
– Да? – В голосе Тру слышалось что-то подозрительно похожее на панику: ее сестра впервые собиралась на свидание.
Уизи кивнула.
– Ничего серьезного. Мы собираемся прокатиться по заливу, а потом пройтись по магазинам на Мейн-стрит.
– Но сначала было бы неплохо нас познакомить… – неуверенно произнесла Тру, до этого стоявшая с открытым ртом.
– Теперь уже поздно, – отозвалась Уизи, сдвинув брови.
– Ты должна подумать, прежде чем сказать «да».
– Он не бывший уголовник. – Уизи взяла свою тарелку, поставила в раковину и, включив горячую воду, добавила: – Обычный парень. Второкурсник из колледжа в Чарлстоне.
– Он уже выбрал себе специальность? – попыталась прощупать почву Тру.
– Я думаю, психология, – процедила Уизи, наливая в воду жидкое средство для мытья посуды.
– Просто не забудь захватить телефон, – успокоил ее Харрисон. – На всякий случай, мало ли: вдруг понадобится помощь.
– Но нас не будет здесь, – всполошилась Тру.
– Гейдж будет. – Харрисон старался, чтобы его голос звучал спокойно и рассудительно.
– Со мной ничего не случится. – Уизи через плечо бросила взгляд на сестру. – И потом, это ведь должно когда-то произойти.
– Что? – совсем растерялась Тру, рассеянно почесывая лабрадора за ухом.
– Мое свидание. – Уизи снова отвернулась к раковине. – Когда женщина расцветает, мужчины обязательно замечают это. Она как цветок. Так говорится в той книге о сексе – очень, кстати, познавательной, – которую я откопала в библиотеке.
Тру в ужасе прикрыла глаза рукой.
– Пожалуйста, не говори так. Особенно с ним. Как его зовут?
– Стиф Тайлер, как рок-звезду, но только с «эф» на конце, а не с «вэ». И он очень хороший. Пожалуйста, не ищи его в «Гугле».
– Просто мы не хотим, чтобы Стиф Тайлер, – произнесла Тру со всем возможным спокойствием, выделив голосом это «ф-ф-ф», – лишил тебя… невинности.
Харрисон едва сдерживал смех.
– Я согласен с твоей сестрой, Уизи. Пусть это свидание поможет тебе лучше узнать Стифа, и ничего больше. Позволь ему ухаживать за тобой, а сама наслаждайся комплиментами.
Уизи с усердием вытирала
– Хороший совет, Харрисон. Из тебя мог бы получиться замечательный брат. Я бы хотела…
Но он успел послать ей многозначительный взгляд «не-забудь-о-чем-мы-говорили», и Уизи обиженно поджала губы.
Тру поднялась, едва не опрокинув стул, и бросила свою тарелку в раковину.
– Не сомневаюсь, что ты будешь осторожна. Не вздумай пригласить его в гости, а если он предложит прокатиться за город…
– Не предложит! – отрезала сестра.
– И все-таки: дай ему хорошую оплеуху, – упорствовала Тру, – и быстро покинь машину. Не сомневаюсь…
– Тру, – прервал ее Харрисон, – нам пора ехать.
Она выдохнула, быстро обняла Уизи и вместе с Харрисоном вышла из дому.
Только теперь она поняла, как нужна ей эта прогулка, очень нужна.
Через несколько минут, прихватив свои доски, они направились к причалу. Харрисон пожалел, что так плотно позавтракал: казалось, у него в животе лежит булыжник. Этот новый дом возвел барьер между ним и Гейджем. Может, следовало отказаться от этой затеи? Но трейлер… Гейдж оказался заложником собственных привычек, как сказала Тру в тот первый вечер в Мейбенк-холле. И для чего тогда существуют братья, если не для того, чтобы помогать друг другу?
– Не беспокойся о Гейдже, – словно прочитав его мысли, сказала Тру. – Все образуется.
– Надеюсь.
– Если у них с Кармелой что-то получится, она окажет на него хорошее влияние.
– Дай бог, чтобы так и было. – Он положил ее доску на воду. – А ты не переживай так из-за Уизи: она девушка умная.
– Я знаю, – не очень уверенно произнесла Тру и наклонилась над доской.
Харрисон, пока помогал ей встать, глаз не мог оторвать от ее стройных ног, покрытых ровным загаром.
– Спасибо. – Выпрямившись, она несколько секунд покачивалась из стороны в сторону, пока не обрела равновесие.
Вода захлестнула серф, но Тру не испугалась, хотя некоторое напряжение все же сохранялось на ее лице.
– Ух ты… Как здорово! Кажется, устойчиво. – На ней были кроссовки, короткие шорты и маленький облегающий топ, и выглядела она восхитительно.
– Так и должно быть, – сказал Харрисон. – Три фута шириной и десять – длиной. Она может выдержать триста фунтов, а ты легкая как перышко.
Он вытащил телефон.
– Это нужно запечатлеть для истории. Улыбнись!
Она недовольно поморщилась, но он предупредил:
– Не будь чересчур серьезной! Улыбнись, или я брошу тебя в воду.
– Только попробуй!
– Да запросто.
Тру рассмеялась.
– Ты сумасшедший!
– Я знаю.
Тру улыбалась, а его сердце трепетало, словно пойманная стрекоза. Сейчас она была, как та юная Тру, мисс Приключение. И, глядя на нее, Харрисон в который раз подумал, как правильно поступил, вытащив ее на эту прогулку.