Буффало Билл и его приключения на Западе
Шрифт:
– Тогда идём вместе.
– Нет, Билл, и вот почему. Если они как-нибудь захватят нас обоих, то без нас отряд не сможет справиться с такими подлецами. Так что останься здесь и подожди меня. Или по звуку выстрела ты поймёшь, что они меня взяли. Если ты мне друг, Билл, то не спорь со мной.
– Это прямо как рвать здоровые зубы, приятель, но если ты так говоришь, то я согласен. Но будь осторожен и возвращайся. У нас ещё много дел впереди, так что поторопись.
– Постараюсь. Спрячь Пудреное Личико и Чёрную Нелл – я пойду пешком.
Буффало Билл, согнувшись,
Дикий Билл наблюдал за своим другом, пока мог его видеть. Затем Буффало Билл исчез в густом кустарнике на краю реки.
Вскоре Дикий Билл увидел бревно, медленно плывущее по течению. Когда бревно приблизилось к другому берегу, он понял, каким образом Буффало Билл решил перебраться, чтобы его не заметила охрана частокола.
Когда бревно прибилось к крутому, поросшему кустарником берегу реки, он понял, что его друг на том берегу и что сейчас самая опасная часть его работы позади.
Он с тревогой наблюдал за частоколом. Почти не дыша, чтобы ничего не пропустить, он смотрел и слушал, не проявит ли себя Буффало Билл.
Так прошёл целый час. Он часто поглядывал на восток, зная, что рассвет близок.
«Что же случилось с Биллом? – пробормотал он. – У него было достаточно времени осмотреть всё и вернуться. А я сижу здесь, как дурак, и ничего не делаю. Но он дал бы знать, если бы его взяли. Не могу больше ждать! А, вот снова бревно. Наконец-то он возвращается».
Глава 14.
«Сначала добыча и девушки, а потом – пожар»
Городок Корина, где остались миссис Коди, Лотти и Китти Малдун, охватило беспокойство. Оно было вызвано бегством с Буффало Биллом такого большого количества людей. Поселение было слишком близко к двум границам – миссурийской и индейской, чтобы считаться безопасным, если все ужасные слухи о мятеже и войне окажутся правдой. В течение недель такие слухи через различные источники доходили до жителей.
Здесь осталось не больше десятка мужчин, способных носить оружие, и сотня женщин и детей.
Вдова с дочерью поселились в небольшой, единственной на весь городок таверне. Её содержал восьмидесятилетний калека, который постоянно хвастался, что он «бил британцев в 1812 году и снова побьёт, если только они сюда сунутся». Когда на него находило военное настроение, он показывал ружейные приёмы. Но поскольку его единственным оружием был костыль, он представлял не слишком большую угрозу.
Таверна состояла из четырёх комнат и чердака. Когда что-то происходило в одной части, то об этом скоро узнавали в остальных.
На первом этаже находились бар и курительная, столовая и кухня, комната семьи владельца, а также лучшая комната – спальня с двумя кроватями. Спальня была отдана миссис Коди, её дочери и неукротимой Китти Малдун.
В баре председательствовал владелец, майор Уильямс. Председателем же кухни и всего дома была Молли Уильямс – его молодая жена. Конечно, она была молодой по сравнению с мужем, поскольку ей было всего тридцать пять, а ему уже восемьдесят.
Ближе к вечеру того же дня, когда уехал отряд Буффало Билла, у таверны появились два щеголеватых незнакомца. Они сидели на хороших лошадях, но оружия у них как будто бы не было. У них были седельные сумки, как принято у путешественников на Западе, они носили дорогую одежду и держали себя как люди, которые свысока относятся к «черни».
Распорядившись, чтобы их лошадей хорошо покормили и почистили, они заказали ужин и заявили, что останутся на всю ночь.
Майор Уильямс прихромал на костыле и очень обрадовался таким клиентам, особенно после того, как незнакомцы отдали должное графину с крепкой настойкой, которая называлась «ржаной». В ответ на небрежные вопросы майор дал полный отчёт о населении городка, об отсутствии всех мужчин и даже о пребывании здесь матери и сестры знаменитого скаута и охотника Буффало Билла.
Когда старик болтал, двое мужчин, молодых и крепких, остроглазых, с военной выправкой, обменивались многозначительными взглядами, но глаза старика были затуманены дымом из его трубки, поэтому он ничего не заметил.
Незнакомцы ужинали со всей семьёй. Одну сторону стола занимала вдова с прекрасной дочерью и Китти Малдун.
Глаза старшего из двух незнакомцев, смуглого мужчины двадцати восьми – тридцати лет, загорались дикой страстью, когда он смотрел на идеальную фигуру и прелестное лицо Лотти. Его спутник, кажется, был более впечатлён пышными формами и румяным лицом ясноглазой Китти Малдун.
Вдова, обычно замкнутая в присутствии незнакомцев, почти не обратила внимания на этих людей, хотя старший, очень склонный к беседе, пытался разными темами вызвать её интерес.
Из разговора выяснилось, что он со своим спутником едет в верховья Миссури, где они купили участок земли с намерением там поселиться.
Когда майор спросил о приближающейся войне, они сделали вид, что плохо об этом осведомлены. Но миссис Коди с присущей её полу быстротой восприятия поняла, что они знают больше, чем говорят.
Когда ужин закончился, вдова с дочерью и Китти Малдун удалились в спальню. Незнакомцы же вернулись в бар, куда после наступления вечера стягивалось всё мужское население городка.
Чтобы завоевать популярность этих людей, незнакомцы щедро угощали их, и вскоре все находились под влиянием омерзительного напитка, который продавался в баре.
Незнакомцы притворялись, что сами пьют столько же, как те, кого они угощали. Но себе они наливали совсем чуть-чуть и так сильно разбавляли этот напиток водой, что он не производил на них никакого воздействия.
Бедная миссис Коди дрожала, когда слушала глупые речи и слезливые песенки, которые свидетельствовали о том, что несколько мужчин, оставшихся защищать городок, с каждым мигом теряли способность держать оружие. Она почувствовала облегчение, когда наступила ночь. Относительная тишина поведала, что те, кого не свалила выпивка, разошлись по своим домам.