Буффало Билл и его приключения на Западе
Шрифт:
Старый майор держался, сколько мог. Наконец и он упал в кресло за стойкой бара, и два незнакомца остались одни. Тем не менее, кое-кто за ними следил. Хотя миссис Молли Уильямс с удовольствием смотрела, как деньги попадают в буфет, она считала, что выходить оттуда им не следует. Поэтому когда через щель в кухонной двери она увидела, что её старый муж упал в кресло, она стала наблюдать за действиями незнакомцев.
Она видела, что они склонились друг к другу и завели тихий, совершенно серьёзный разговор. Она пыталась уловить его смысл, но это было невозможно. Она только услышала, что старший сказал «эти девушки» и при этом посмотрел в сторону спальни.
Миссис
Как и все женщины границы, миссис Уильямс была женщиной не робкого десятка. Она размышляла, как обезопасить деньги в буфете, сообщить незнакомцам, что пора спать, и вытащить мужа из его гнезда. Вдруг до её ушей донёсся топот лошадиных копыт.
– Ребята приехали, сейчас всё в порядке! – сказал старший незнакомец, услышав этот звук и вскочив на ноги. – Сначала добыча и девушки, а потом – пожар!
Глава 15.
«Эй, дьявол, мститель рядом»
Уже почти рассвело, когда Буффало Билл вернулся туда, где оставил Дикого Билла и двух лошадей.
– Быстрей, приятель, – сказал Буффало Билл, – быстрей убираемся. У нас много работы, но мы должны успеть засветло. Форт слишком хорошо укреплён. Нужно спешить к ребятам и сказать, чтобы они спрятались, а потом я расскажу тебе, что видел.
Они сели на лошадей и через несколько минут быстрой скачки присоединились к своему отряду. Отряд немедленно выдвинулся и на рассвете остановился за невысокой грядой каменистых холмов в семи-восьми милях от реки.
Первым делом Буффало Билл отправил одного человека на гребень холма, чтобы тот следил за рекой и зарослями на берегу, но сам постарался остаться незамеченным с той стороны.
Лошадей увели в неглубокий овраг, где росла замечательная бизонова трава, и приставили к ним охрану. Полдесятка людей с лопатами копали воду в самом глубоком месте. Буффало Билл запретил разводить костры и приказал сохранять тишину – во всяком случае, не разговаривать слишком громко и не кричать.
После всего этого Буффало Билл смог рассказать другу и всему отряду о том, что видел за рекой. Поистине в его характере было нечто индейское: он мог сколько угодно скрывать сведения, пока не находил нужным поделиться ими.
Это время пришло, когда отряд как следует обосновался и спрятался.
Подозвав друга и всех остальных, Билл сказал:
– Я был прямо посреди этих чёртовых мерзавцев. Они построили крепкий частокол с загоном для лошадей и в открытую его не захватить. Они останутся там, пока раненые не смогут передвигаться, потому что они при переправе через реку как-то потеряли фургон. Старый Джейк Маккэндлес жив, у него в теле дыра от моего револьвера, и есть ещё пара-тройка с такими же тяжёлыми ранами, которые тоже не могут передвигаться.
– Твоя сестра… Ты не сказал о ней ни слова, – с тревогой сказал Дикий Билл.
– Нет, но я к этому подхожу. Она как-то подружилась с одним бандитом, а Дэйв Татт получил хозяина. Теперь там заправляет Фрэнк Старк. Я слышал, как он сказал Дэйву Татту не беспокоить сестру. У неё своя комната в доме, который они построили внутри частокола. Я слышал, как Фрэнк Старк сказал Дэйву, что ни один человек не может туда входить.
– А почему Фрэнк Старк помогает Лили? – спросил Дикий Билл. – Я-то думал, он такой же, как все эти бандиты.
– Не могу сказать. Он разговаривает с ней уважительно и как будто говорит то, что думает. Мне кажется, он поссорился из-за неё с Дэйвом. Дэйв напомнил, что пообещал перерезать ему горло. И он сдержит обещание, даже если это будет последнее, что он сделает в жизни.
– Рад, что с ней всё хорошо. Жду не дождусь ночи, чтобы поехать туда и уничтожить их всех. С ними много краснокожих?
– Нет. Восемь-десять, не больше. Я не смог пересчитать их носы. Это нелёгкая работёнка – перебраться через стену и быть среди них, когда большинство не спит. Мне помогла ссора между Дэйвом и Фрэнком – они подняли много шума. Я осмотрел загон, где они оставляют лошадей. Когда мы пойдём спасать Лили, мы должны разрушить его, чтобы ни один из этих мерзавцев не удрал. Если не будет другого выхода, я не хочу убивать старого Джейка. Я хочу привезти его туда, где он убил моего отца, и поджарить его на медленном огне. Смерть… просто смерть – это слишком хорошо для него. Пусть он ещё на этом свете попробует то, что с ним будет после смерти.
– Приятель, клянусь громом, ты прямо как краснокожий! – сказал Дикий Билл.
– Да, когда я думаю о нём и его банде. А почему бы и нет? Разве можно забыть отца, которого хладнокровно убили на глазах несчастной жены и беспомощных детей? Нет, Билл, ни за что! Я чувствую, что отец не упокоится в своей могиле, пока хотя бы один из убийц ходит по земле и хвастается своими чёрными делами. Я уже своими руками убил две трети бандитов. И я не закончу, пока не убью всех – и тоже своими руками. Утром я слышал стоны этого негодяя. Для моей души они звучали как музыка. О, как бы я хотел шепнуть ему на ухо: «Эй, дьявол, мститель рядом! Твоё время истекло. Дух убитого наблюдает за твоей мучительной кончиной!» Билл, я гордился тем, что он страдает из-за меня. Я видел его вытаращенные в агонии глаза… видел окрашенные кровью бусины пота, которые сочатся из его липкой кожи… видел каждый нерв и каждую жилку, которые трепещут, как струны арфы под рукой маньяка. О, я не мог оторваться от этого скулящего ничтожества! И когда придёт его срок, пусть он не просит о милосердии. За все блага мира я не избавлю его от мучений!
Глава 16.
«Теперь мы во власти этих людей»
Молли Уильямс ещё молчала и дрожала, когда услышала зловещие слова старшего из незнакомцев и увидела, какое дьявольское выражение появилось на его лице.
Она задрожала ещё больше, когда по топоту копыт поняла, что перед её домом остановился большой отряд всадников.
– Откройте дверь, Хьюберт, и скажите ребятам, что я, Элф Коуи, здесь! – крикнул старший незнакомец. – Нечего бояться. Все люди в этом городке пьяны или спят.