Бумажная девушка
Шрифт:
Больница Мари Кюри
7.30
Под чутким руководством Клузо интерн прижал к телу находящейся под наркозом Билли электроды дефибриллятора. Затем за дело взялся хирург. Он аккуратно вытащил нити и широко раздвинул края грудинной кости, чтобы вырезать зараженные и омертвевшие ткани.
Рана сочилась гноем. Клузо решил не вскрывать грудную клетку. Чтобы выкачать экссудат, он установил шесть дренажных трубок и соединил их с емкостями
«Ну что ж, операция прошла успе…»
— У нее геморрагия! — крикнул интерн.
Роман в обложке из темно-синей кожи, защищенный лишь пластиковым пакетом, некоторое время спокойно качался на волнах, но постепенно вода стала просачиваться внутрь упаковки.
За несколько недель книга совершила немало путешествий: из Малибу в Сан-Франциско, оттуда в Рим, затем в Азию, потом обратно в Америку, на Манхэттен, и вот теперь во Францию.
Она, можно сказать, изменяла жизни тех людей, в чьи руки попадала.
Этот роман в корне отличался от других литературных произведений: его сюжет родился в голове подростка, потрясенного тем кошмаром, в котором проходила жизнь его подруги.
Много лет спустя, когда автор погрузился в пучину депрессии, один из персонажей сошел со страниц книги, чтобы помочь ему.
Но вода постепенно размывала чернила… Похоже, реальность решила заявить о своих правах и окончательно стереть Билли с лица земли.
35
Сердечное испытание
После того как ищешь и не находишь, случается, что находишь, когда не ищешь.
Больница Мари Кюри
8.10
— Снимайте швы, — скомандовал Клузо.
Этого он и боялся. Правый желудочек порвался, и из него хлестала кровь.
Она лилась отовсюду, не давая работать. Интерн и медсестра не успевали отсасывать ее, и Клузосжал сердце руками, пытаясь остановить геморрагию.
На этот раз жизнь Билли висела на волоске.
Набережная Сен-Бернар
8.45
— Эй, ребята! Пора за работу, время завтрака прошло!
Капитан Карина Аньели вошла в комнату отдыха командного пункта речной бригады.
Лейтенанты Диас и Капелла с круассанами в одной руке и чашками кофе с молоком в другой просматривали заголовки «Паризьен». По радио популярный юморист пародировал выпуск утренних новостей.
У Карины были коротко стриженные растрепанные волосы и очаровательные веснушки. В ней странным образом сочетались женственность и авторитарность. Ее вывело из себя разгильдяйство
— Позвонили из дорожной службы. Срочный вызов! Какой-то тип прыгнул с моста Мари. Так что оторвите задницы от…
— Зачем же так грубо, шеф? Уже идем! — перебил ее Диас.
Несколько секунд, и все трое сидели на борту дозорного судна «Корморан», патрулировавшего Сену. Рассекая носом волны, катер устремился вдоль набережной Генриха IV и нырнул под мост Сюлли.
— Только сумасшедший плюхнется в воду в такой собачий холод, — заметил Диас.
Карина оценивающе взглянула на мужчин.
— Да-а-а… Что-то вы оба сегодня неважно выглядите.
— Малой просыпался каждый час, — попытался оправдаться Капелла.
— А вы что скажете, Диас?
— Все из-за матери.
— То есть?
— Долго объяснять, — уклонился он от ответа.
Карина так ничего и не узнала: катер плыл вдоль улицы Жоржа Помпиду, и тут…
— Вижу! — крикнул Капелла, не отрываясь от бинокля.
Проехав мост Мари, судно замедлило ход. Задыхающийся, запутавшийся в собственном плаще человек барахтался в воде, пытаясь плыть в сторону набережной.
— Тонет, — констатировала Карина. — Кто пойдет?
— Сегодня очередь Диаса! — уверенно ответил Капелла.
— Издеваешься? Вчера вечером я…
— О'кей, все ясно. Похоже, я тут единственный мужик, — прервала его молодая женщина.
Под смущенными взглядами лейтенантов она застегнула комбинезон и прыгнула в воду.
Подплыв к утопающему, она успокоила его и помогла добраться до «Корморана». Диас втащил его на борт, завернул в одеяло и оказал первую помощь.
Качаясь на волнах около катера, Карина заметила непонятный предмет и тут же схватила его. Это оказался объемный пластиковый пакет, явно не биоразлагаемый. Поскольку борьба с загрязнением окружающей среды входила в задачи речной бригады, женщина сунула его под мышку и лишь затем протянула руку Капелле, который помог ей подняться на борт.
Больница Мари Кюри
Все утро хирургическая бригада боролась за жизнь Билли.
Клузо заштопал дыру в правом желудочке, использовав для этого кусок ткани из брюшины.
Эта операция была последней возможностью спасти девушку.
Но шансов на выздоровление оставалось ничтожно мало.
Набережная Сен-Бернар
9.15
Вернувшись в штаб речной бригады, Капелла вытащил с катера все его содержимое, прежде чем окатить его из шланга.
На борту он обнаружил полиэтиленовый пакет, пропитанный водой, как губка. Внутри лежала книга на английском в отвратительном состоянии. Он уже хотел швырнуть ее в мусорный бак, но, опомнившись, положил на парапет набережной.