Бунт на «Кайне»
Шрифт:
— Конечно, нет, если я вернусь целым и невредимым. Война может пойти мне на пользу.
— Может. Ну, вернемся к гостям.
Вилли взглянул на часы. Несмотря на протесты миссис Кейт, он попрощался с гостями. Она проводила сына до дверей.
— Когда я увижу тебя снова, дорогой? — спросила она, когда Вилли затянул пояс на синем плаще.
— В следующую субботу, мама, если я чего-нибудь не натворю.
— О, нет. Я приеду к тебе раньше.
Двадцать минут седьмого Вилли влетел в «Сторк Клаб». Снимая
— Поздравляю с зачислением в училище. Мэй рассказывала мне о вас, — улыбнулся агент. — Я завидую вашей форме.
Вилли перевел взгляд со своего синего кителя с золотыми пуговицами на однобортный серый пиджак Рубина, слишком свободный по меркам Манхассета и Принстона. Лысоватый, близорукий, толстый агент казался живой карикатурой на штатского человека.
— А я завидую вашему костюму, — с мягкой иронией ответил он и выбрал стул напротив Мэй, так что Рубин оказался между ним и девушкой.
Рубин подозвал официанта.
— Шотландское, — заказал он себе. — А что вы будете пить?
— Двойное шотландское, — ответил Вилли.
— Святый Боже, — Мэй пристально посмотрела на него.
— Мужской напиток для морского офицера, — Рубин поднял полупустой бокал. — Допиваю и ухожу. Мы в ваше отсутствие поговорили о делах.
— Не торопитесь, — остановил его Вилли. — Пообедайте с нами. Извини, что опоздал, Мэй.
— Марти не дал мне скучать. Ничего страшного, — ответила девушка.
— Благодарю, — улыбнулся агент. — Я знаю, когда надо уйти со сцены, — он допил содержимое бокала и встал. — Желаю хорошо повеселиться. Между прочим, ваш обед оплачен.
— Это уже ни к чему, — запротестовал Вилли.
— Я переговорил с Френком, — Рубин кивнул в сторону старшего официанта. — Не позволяй моряку доставать бумажник, Мэй. Они его обсчитают. Ну, счастливо оставаться.
Вилли счел необходимым встать и пожать Рубину руку.
— Мой вклад в победу американского оружия. — И Рубин, чуть косолапя, вышел из зала.
— Как это мило со стороны Марти, — заметила Мэй. — Я об этом не знала.
— Очень мило. И чуть вульгарно. — Вилли отпил из бокала. — Я не люблю, когда мне оказывают непрошенные услуги.
— Иди ты к черту, — фыркнула Мэй. — Марти Рубин — мой лучший друг в этом мире, не исключая и тебя.
— Я в этом не сомневаюсь. Вы неразлучны.
— Его присутствие напоминает мне, что есть еще настоящие мужчины, которые не считают, что девушки предназначены только для того, чтобы их лапать…
— Извини, что я проявил себя таким чудовищем, найдя тебя привлекательной. Возможно, твоему другу нравятся более высокие.
Мэй, помня о своем малом росте, всегда ходила на очень высоких каблуках. На секунду от ярости у нее перехватило дыхание, а затем она набросилась на Вилли.
— Как ты посмел говорить с ним в подобном тоне?
— Я ему не грубил. Наоборот, пригласил к обеду…
— Точно так же приглашают собаку лечь у стула.
— Я хотел побыть с тобой вдвоем, потому что люблю тебя, и мы не виделись три недели.
— Три недели и сегодняшний день.
— Совершенно верно.
— Плюс еще один час.
— Я извинился за опоздание.
— Конечно, мне следовало сидеть этот час одной, как какой-нибудь шлюшке, которая ждет, пока ее подцепят.
— Мэй, я рад, что он составил тебе компанию. Я сожалею о том, что мне пришлось уехать. Теперь мы вместе. Давай начнем новый отсчет времени, — он взял Мэй за руку, но та тут же вырвалась.
— Похоже, ты не любишь евреев. И итальянцев тоже. У них много общего.
— Ты действительно хочешь поссориться.
— Да!
— По какому поводу? Надеюсь, не из-за Марти Рубина?
— Нет. Из-за нас. — Пальцы Мэй сжались в кулачки.
У Вилли защемило сердце, такой прекрасной казалась она ему в сером платье, с темно-рыжими волосами, падающими на плечи.
— А может, мы сначала пообедаем?
— Я не хочу есть.
— Слава Богу. Мне тоже кусок в горло не лезет. Пойдем-ка в «Таити». Пропустим по стаканчику, а потом начнем ссориться.
— Почему там? Если ты думаешь, что я сохранила сентиментальные воспоминания о том заведении, ты ошибаешься.
— Туда придут мои соседи по комнате…
— Хорошо. Мне все равно.
Но когда они приехали в «Таити», гардеробщица, и мистер Деннис, и музыканты окружили Вилли, восторгаясь его формой и подтрунивая над его романом с Мэй. Пожар ссоры угас. Надувшись, они сидели за столиком, изредка поднося к губам бокалы. А зал заполнялся шумной толпой, главным образом офицерами армии и флота и их девушками. Около десяти часов из сигаретного дыма вынырнул Роланд Кифер с всклокоченными волосами, мятым воротничком, налитыми кровью глазами. На его руке висела толстая блондинка лет тридцати пяти, в розовом сатиновом платье. Черты ее лица едва проступали под густо наложенной косметикой.
— Привет, Вилли! Привет, дружище! Как сегодня дела с боевой пружиной? — Весело хохотнув, он оглядел Мэй. Вилли поднялся и представил его. Кифер поздоровался с девушкой подчеркнуто галантно, словно разом протрезвел.
— Слушай, а ты знаешь, что отмочил старина Кеггс? — лицо Кифера расползлось в улыбке. — Пошел на концерт. Клянусь, это правда. Ему дали пригласительный билет в офицерском клубе. Он хотел, чтобы я составил ему компанию. Я ответил: «Как бы не так». — Он ущипнул блондинку за руку. — Мы устроим концерт, правда, красотка?