Буря
Шрифт:
— Вот дерьмо, — прошептала она.
Хантер кивнул, но смотрел на деревья.
— Что за тем лесом? Жилые дома?
— Нет, — сказал Майкл. — Коммерческие. Пара торговых центров, фаст-фуд, автосалон и все такого рода.
Хантер нахмурился.
— Тогда, может, это тупик. Может, он хранил машину там.
Но Каспер тут же нашел след, ведущий из леса. Они остановились рядом с Макдональдсом, скрытым в тени деревьев. В сотне футов впереди располагалась четырехполосная дорога, загруженная поздним
Хантер крепко держал Каспера за ошейник, хотя пес, очевидно, удерживал след.
— Вы, ребята, можете подождать здесь.
— Зачем? — спросил Майкл. — Чтобы ты мог его предупредить?
— Нет. — Хантер посмотрел на него, и взгляд этот был не дружелюбным. — Потому что Каспер взял след. Сильный. Проводник может быть поблизости.
— Хорошо, — сказал Габриэль, и теперь Бекка услышала в его голосе ярость. — Пошли.
— Ага, — сказал Хантер. — Но он ищет вас. Я могу проверить, посмотреть, что мы найдем, а потом...
— Мне плевать, — сказал Майкл. — Я тебе не верю.
Хантер прищурил глаза.
— Послушай, чувак, я не обязан вам помогать.
Бекка положила ладонь на руку Хантера и посмотрела на Майкла. Она ни за что не могла позволить глупому мужскому позерству все испортить.
— Ты мне веришь?
Выражение лица Майкла посуровело, лишь на мгновение. Затем она заметила в его глазах какую-то мягкость. Он кивнул.
— Да. Верю.
— Пошли, — сказала она Хантеру. — Давай проверим.
Не дожидаясь его согласия, она начала спускаться, практически скользя по травянистому холму к парковке у Макдональдса.
За ней бежал Каспер, потом рядом с ней возник Хантер.
— Помедленнее, — сказал он. Его голос был искажен. — У тебя на двери тоже была пентаграмма.
Она повернула голову, неуверенная в том, какие эмоции грохотали в ее голове.
— Ты знал. Все это время ты знал.
Он пожал плечами, и она не знала, было ли это безразличием или замешательством.
— Не все время. Сначала я был уверен только насчет тебя. До того утра на твоей подъездной дорожке, когда я стал действительно подозревать Мерриков. — Он помолчал. — Я также думал, что ты с ними.
— Так все это... когда ты не мог поцеловать меня на парковке. — Она сглотнула. — Ты думал, что я состояла в заговоре, чтобы убить твоего отца?
— Нет. — Его голос снова стал резким. Он поймал руку Бекки и потащил ее трусцой, когда Каспер завернул за угол парковки у торгового центра. — Я знал, что ты не смогла бы этого сделать. Понял это сразу. Но я думал, может, Меррики использовали тебя. И ты доверилась мне. За тобой было просто следовать.
— Боже. — Она покачала головой. — А я думала, что все те камни — это что-то особенное.
— Они особенные, — сказал он. — Особенные. — Он потянул ее, чтобы она остановилась, глядя на нее посреди асфальта. Дуновение ветра приподняло волосы с ее шеи, обхватив тело и подтолкнув ее ближе к нему.
— Только кварц отслеживал тебя, — сказал он. — Все остальные были предназначены именно для того, что я сказал. — Он замолчал. — Ты мне веришь, Бекка?
В сомнении она облизала губы. Он врал слишком о многом. Но врал ли он сейчас?
На полпути к парковке Каспер снова залаял. Он направлялся к продуктовому магазину, где большой цветастой массой были припаркованы десятки машин, отражавшие солнечный свет, словно драгоценные камни.
— Дерьмо, — произнес Хантер. Он побежал вслед за своей собакой.
Она рванула за ним.
Каспер петлял между машинами, запрыгивая на капоты и спрыгивая вниз — возможно, он переживал старые добрые деньки в качестве полицейской собаки.
— Каспер! — позвал Хантер. — Хир! Фусс!
Каспер не прибежал. И не остановился.
Он нырнул в другой ряд, и Хантер с Беккой почти его нагнали. Пес остановился у дальней стороны зеленого пикапа, и она услышала мужской вопль. Раздался звук, будто на тротуар попадали продукты.
Бекка уже почти забыла, за кем они следили. Она поддалась более поспешному беспокойству, что Каспер мог бежать за тем, кто нес полную сумку хот-догов или еще чего-то. И хотя ее мозг заметил логотип на дверце грузовика, хотя ее сознание различило знакомый голос, она не сопоставила все, пока ее не занесло на другую сторону бампера.
А там стоял Каспер, злобно рыча на свою добычу — человека, за которым Хантер приказал ему следить.
На отца Бекки.
[1] 3 мили = 4, 8 км.
Глава 39
В бетонном полу Крис нашел щель и плюнул в нее.
— Это вроде разминки, — сказал Ник.
Крис плюнул снова, пробежавшись пальцем по четырехдюймовой щели и убедившись, что не пропустит ее в темноте, потому что смочил своей слюной отверстие.
— Что еще нам нужно сделать?
— Щель должна проходить через весь бетон. Ну, через фундамент. И Майклу нужно находиться в пределах... ну, пятидесяти футов? Ста?
— Еще раз спрашиваю, что еще нам нужно сделать?
На мгновение воцарилась тишина, в течение которой Крис молча согласился с Ником. Его плевок испарялся раньше, чем мог добраться так далеко. И у него не хватало силы, чтобы плевать быстрее.
— Пописай в нее, — сказал Ник.
Как всегда практичен. Возможно, он почувствовал разочарование Криса.