Буря
Шрифт:
— Да, но никто из них не знает, когда и где. Только не рассказывай им о том прыжке в прошлое, когда ты попал в секретное отделение больницы. Но если ты будешь слишком скрытничать или осторожничать, они поймут, что ты что-то затеваешь. — Адам внимательно посмотрел на меня и поднял брови. — Не сомневаюсь, твой отец и парни из ЦРУ ожидают, что ты будешь напуган, узнав, что они в курсе твоей странной мозговой активности и умения перемещаться во времени. Ты отлично сыграл свою роль в тот раз, когда был с отцом и доктором
Я глубоко вздохнул и кивнул:
— Будет очень непросто их обмануть.
— Удачи тебе.
Небольшая экскурсия в прошлое закончилась, и, решив не терять больше времени и надеясь, что у меня все получится, я прыгнул обратно. Все-таки шеф Маршалл был мне очень неприятен и внушал страх.
Глава двадцать пятая
Суббота, 13 октября 2007 года,
02 часа 07 минут
Я склонился над раковиной, включил воду и смочил лицо. Подождав еще пару минут, я вышел из туалета и вернулся в гостиную.
— Все в порядке? — поинтересовался отец.
Я упал на кушетку.
— Да. Ложная тревога.
С кресла в другом углу комнаты раздался голос шефа Маршалла:
— Ты узнал меня сегодня вечером в машине, — напомнил он.
Прежде чем ответить, я бросил взгляд на отца и доктора Мелвина, которые стояли, прислонившись к стене. А потом, словно по мановению волшебной палочки — так же, как это было со шкафчиком Тоби, — мой мозг воссоздал картину из прошлого.
— Вы были в туалете… в ресторане и дали мне бумажное полотенце, так ведь?
Почему я вспомнил об этом сейчас, а не во время прыжка в девяносто шестой год?
— Правильно. Я искал тебя после твоего исчезновения из Испании. Это был единственный раз, когда ты меня видел? — Он сверлил меня пронзительным взглядом, словно мог читать мысли.
— Ну… наверное, нет. — Давай же, придумай что-нибудь!— Еще один раз вы были у меня дома. В будущем. Я пришел домой, а вы с отцом сидели за столом. Мне еще тогда показалось, что мы где-то виделись, но я промолчал.
— Джексон, когда ты в первый раз совершил прыжок во времени? — поинтересовался Мелвин.
Я снова посмотрел на него. В этот раз можно сказать правду.
— Двенадцатого ноября две тысячи восьмого года. Мне было восемнадцать. Это случилось… во время урока французской поэзии. Я как будто заснул за партой, а, открыв глаза, оказался около общежития и не сразу понял, что происходит.
И что я не свихнулся окончательно!
Мелвин покачал головой:
— Изумительно!
— А что изумительного в том, что я вернулся на два года назад и не могу выбраться отсюда?
— Я не об этом, а о твоих способностях, и ты ведь даже не…
Отец ткнул Мелвина локтем в бок:
— Давай не будем сегодня перегружать его.
— Откуда вы узнали, что я могу путешествовать во времени? — обратился я к отцу.
Отец и доктор переглянулись, а затем Мелвин ответил мне:
— Ты являешься носителем рецессивного гена. Мы называем его геном времени. Известно, что он отвечает за определенные симптомы или способности.
— Что значит «известно»? Получается, что… есть и другие?
Как, например, тот парень из парка? Один из последних людей, кого я видел в две тысячи девятом.
— Случаи перемещения во времени отмечались на протяжении нескольких столетий. Но это держится в секрете, — объяснил Маршалл.
Они ждали моего ответа, рассчитывая, вероятно, что эта новость шокировала меня. Не сомневайтесь, так оно и было, но время мне требовалось в основном для того, чтобы как следует сформулировать ответ.
— Получается, тот парень в парке и женщина тоже могут перемещаться во времени? И делают это, когда им захочется?
— Это зависит от конкретного человека, — произнес доктор Мелвин. — Если основываться на информации, которую нам удалось добыть, способности у всех разные. Насколько ты можешь контролировать себя в этот момент?
— Я утратил свои способности. А до этого, последнего, прыжка перемещался всего два раза… но они очень отличались друг от друга.
Доктор Мелвин выпрямился, быстро подошел и сел на кофейный столик прямо напротив меня.
— Ты сказал, что, переместившись на два года в прошлое, застрял здесь. Я правильно тебя понял? А как же те другие твои прыжки? Как тебе удалось вернуться?
Я объяснил им, как перемещался во времени до того момента, пока не попал сюда, и постарался добавить в свой рассказ о двух прыжках как можно больше реальных фактов.
— Ты видишь самого себя, когда оказываешься в прошлом? — спросил Мелвин. Я еще никогда не видел, чтобы у него было такое напряженное лицо.
— Всего лишь однажды, во время второго прыжка. Я столкнулся сам с собой на работе.
Что-то в этом моем заявлении поколебало невозмутимость Маршалла и отца. Маршалл подошел ближе и сел рядом с Мелвином. А отец сказал:
— Скорее всего, это было что-то вроде галлюцинации. Путешествие в прошлое вызвало противоречивые воспоминания.
— Возможно, но почему здесь нет другого меня? Того, который исчез из Испании.
— Прыжки Джексона не были полными, — внезапно понял Мелвин. На его лице появилось выражение сильного возбуждения. Насколько я помню, такая же реакция была у мужчины с фамилией Эдвардс в девяносто шестом году. — Невероятный парадокс: полукровки способны на полупрыжки.