Быстрый и мертвый
Шрифт:
Воллиен остановился и увидел лошадь с, пустым седлом. Тускло блестела отполированная временем кожа. В каких-нибудь тридцати ярдах от хижины на траве лежало мертвое тело.
С опаской Кон двигался дальше, держась тени деревьев. Теперь он был на вражеской территории и не хотел получить пулю от Маккаскела.
Прошло еще полчаса, пока он кругами приближался к месту засады Маккаскела. Наконец, миновав стройные белые осины, он скользнул в укрытие.
Засада была пуста. Маккаскелы ушли.
В
Почему они ушли? Или их вытащили силой?
Если искать следы ощупью, можно стереть знаки, которые они могли оставить, поэтому, выйдя из укрытия, он пошел через залитую лунным светом поляну к лежавшему телу.
Кон перевернул его носком сапога. Человек без шляпы, лицо его было обращено к небу.
Это был залитый кровью Бустер Маккетчон с пулевым отверстием в черепе.
Воллиен подошел к лошади Маккетчона, сел на нее и поехал за хижину к загону, где были спрятаны мулы. Мулы, гнедые лошади Маккаскелов и его мустанг были там. Он снял упряжь с лошади Бустера и завел ее в загон. Вывел своего коня и сел в седло.
Сейчас больше ничего нельзя было сделать, кроме как постараться не уничтожить следы, которые они могли оставить. Было два варианта: либо Ред Хил и Док Шеббитт захватили Маккаскела, либо, усомнившись в дальнейшей безопасности своей позиции, Маккаскел покинул ее сам.
В первом случае Ред не стал бы церемониться с Маккаскелом. Он убил бы его на месте.
Те, кто был убежден в существовании золота, попытались бы вынудить его выдать тайник. И они не поверили бы ему, если бы он стал утверждать, что у него нет никакого золота.
Где-то здесь по-прежнему бродят братья Мэнтл и Гурон. Воллиен завел лошадь в осинник, привязал ее, растянулся на земле и заснул под охраной мустанга. Кон смертельно устал и спал крепко.
Поблизости журчал ручей, над ним таинственно перешептывались осины, ухала сова.
После первых выстрелов Дункан Маккаскел быстро привял решение.
Теперь, заключил он, налетчики обнаружили их позицию и скоро появятся здесь. Отсюда вывод — надо уходить.
Он шепотом сообщил о своем решении Сюзанне и Тому.
— Па, — сказал Том возбужденно, — недалеко есть тропа! Я видел ее! По ней можно пройти через рощу!
— Давайте попробуем.
По этому крутому склону, вероятно, спускались олени. Возможно, те самые олени, в лежке которых они устроили засаду. Так или иначе, по их тропе они могли тайком покинуть засаду.
— Прекрасно, Том. Покажи маме эту тропу. Идите прямо по ней, перебегите осторожно открытое место и ждите меня под деревьями.
— Дункан! А как же ты? —
— Не беспокойся. Я немного подожду, сделаю еще несколько выстрелов и потом уйду. Пусть они думают, что мы все еще здесь.
— А если мы потеряем друг друга? Что тогда?
— Встретимся у загона, где мы оставили мулов.
Том потянул мать за руку.
— Пошли, ма!
Неохотно, бросая через плечо тревожные взгляды на мужа, Сюзанна последовала за сыном.
Поляна была залита лунным светом, но под тесно растущими осинами стоял мрак и тишина. Тропа была крутой и еще более темной. Подобрав юбки, стараясь не задевать кусты, Сюзанна шла за Томом. Скоро они оказались наверху.
Том быстро огляделся и нашел оленью тропу.
Дункан Маккаскел взглянул на залитую луной поляну. Там стоял высокий человек в фетровой шляпе с широкими опущенными полями, в руке он сжимал ружье. Лица его нельзя было разглядеть, но, без сомнения, это был один из бандитов.
— Привет, Мак! Собираешься куда-нибудь?
Дункан Маккаскел испугался, потому что знал: эти люди не остановятся перед убийством.
— Да нет пока, — ответил Дункан спокойно, стараясь выиграть время в надежде на какой-нибудь случай. — Я с нетерпением ждал возможности поговорить с вами.
— Со мной? — Человек был явно озадачен.
— Ну, конечно. Я любопытен, мистер… э-э?
— Мэнтл. Айк Мэнтл.
— Я любопытный человек, мистер Мэнтл, и с того времени, когда началась вся эта заваруха, я просто сгораю от любопытства. Мне безумно интересно знать, почему вы меня преследуете? Простите, но это же бессмысленно.
Айк Мэнтл был ошарашен, в нем тоже проснулось любопытство. Этот человек вел себя как-то непонятно. Зеленый новичок — это всем известно! — но он был не таким, как другие.
— Нетрудно сообразить, — сказал Айк таким тоном, как будто они вели дружелюбный разговор. — Нам нужно ваше золото.
— Золото? — Дункан Маккаскел был ошеломлен. — Но у меня нет золота! Господи Боже ты мой, да будь у меня золото, вы полагаете, я бросил бы все там, на Востоке, и пустился бы сюда? Не знаю, бывали ли вы на Востоке…
— Не был.
— Да разве здесь есть возможность распорядиться деньгами так, как на Востоке? Будь у меня золото, я бы оставался дома, пока не истратил бы все до последнего цента. — Он глубоко вздохнул. — Собственно говоря, это как раз то, что я и сделал. Много-то у меня не было, но то, что было, ушло сквозь пальцы, как вода.
Это Айк понял.
— Я считаю, такое может произойти где угодно. — Тут до него дошло, что надежда завладеть золотом рухнула окончательно, и он разозлился: — Вы что хотите сказать, что в фургоне у вас ничего нет?