Быть ли свадьбе?
Шрифт:
— Оно расширится еще больше, если Джексон добьется открытия отделения в Нью-Йорке.
— Да, — задумчиво прокомментировал Финн, сдерживая зевок.
— А ты… потолок уже не протекает, все в порядке?
Легкое замешательство.
— Да. Пришел дежурный слесарь, когда я уходил.
— Так быстро? — изумилась Амбер. — Как тебе это удалось?
— Посулил фантастическую сумму за экстренный вызов, — ехидно сказал он. — Положа руку на сердце, кому захочется в рождественское утро мчаться куда-то
Амбер разрывало от желания напомнить, что он-то как раз и помчался, но она сдержалась.
Финн взглянул на столик с горой букетов.
— Кстати, не заняться ли нам цветами? Вазы найдутся?
Амбер настроилась на праздничный лад.
— Найдутся. Но их все равно не хватит. Неважно, бутылки из-под молока тоже подойдут! Начинаю… Это надолго!
— Я помогу, — медленно сказал Финн.
Они начали расставлять цветы во все, что попадалось под руку и хотя бы отдаленно напоминало цветочную вазу. Наконец почти на каждом столе и тумбочке квартиры оказалось по букету. Цветы радовали глаз, аромат их пьянил. Амбер, прильнув к Финну, оглядела результат их работы и довольно вздохнула.
— Как в будуаре кинозвезды, — заметила она.
— Слишком много?
— Море, — растерянно сказала она. — Но сегодня рождественский день, правда? Время чудачеств. Кстати… — Амбер посмотрела на часы и вскрикнула: — О господи, взгляни, который час! Сейчас придет Урсула, а начинка для индейки еще не готова!
Финн, покачав головой, взял ее за руку.
— Не сейчас, — сказал он.
— Но, Финн…
— Это подождет, — твердо сказал он, увлекая Амбер на одну из кушеток.
— Но, Финн, дорогой, — неохотно сопротивлялась она. — Не сейчас. Скоро придет Урсула, и мне придется второпях одеваться. Получится чудное рождественское пугало.
В улыбке Финна смешались печаль и нежность.
— Ты полагаешь, что я прикасаюсь к тебе только затем, чтобы предаться любви?
Амбер посмотрела удивленно.
— Ну-у, — неуверенно протянула она, невольно улыбнувшись. — В общем, да. Если случится иначе, у меня появится повод для беспокойства.
— Ну, беспокоиться не стоит, дорогая, — нежно прошептал он и, устроившись на софе, посадил Амбер на колени. — Я не собираюсь заниматься любовью. Сейчас.
— Нет?
— Конечно, нет! Ты же сама сказала мне, что не время!
Она чмокнула его в кончик носа и озабоченно посмотрела в глаза.
— Но скажи, Финн, зачем ты все же притащил меня на эту кушетку?
Последовала пауза.
— Просто хотелось посмотреть на тебя, — сказал он с такой грустью и раскаянием, что дурное предчувствие тенью пронеслось над Амбер. Она жадно прильнула к Финну, сама не зная почему.
Ровно в полдень приехала Урсула.
— Оставайся здесь и закрой глаза! — скомандовала Амбер. — Мы с Урсулой приготовили тебе сюрприз!
Амбер распахнула дверь и с удовольствием обнаружила, что сестра держала в руках аккуратно завернутые лыжи.
— Замечательно, давай сразу втащим лыжи в дом. Я оставила Финна на кушетке с закрытыми глазами. Если мы станем тут болтать, он заснет!
Они очень осторожно внесли лыжи в квартиру и положили их рядом с кушеткой.
Финн лежал на спине. Темные волосы разметались по подушке, и лицо казалось особенно бледным на фоне яркой ткани. Амбер твердо решила: что бы ни говорил Финн о своих деловых проектах, в новом году она не позволит ему столько работать.
— Финн, можешь открыть глаза, — тихо сказала она, но ответа не услышала.
Урсула с тревогой наблюдала, как ровно поднимается и опускается его грудь.
— Он спит, — удивленно заключила она.
Амбер помотала головой.
— Ничего подобного. Финн притворяется. Минуту назад он и не собирался спать. — Она шутливо подмигнула Урсуле. — Этот бюстгальтер слишком смелый, тебе не кажется? Груди почти целиком на виду, посмотри.
Финн не шелохнулся. Урсула наклонилась поближе.
— Говорю тебе, он спит, Амбер. Что ты с ним сделала?
— Ничего. Честное слово. Минуту назад он бегал по комнате. — Растерянная и обескураженная, Амбер нагнулась. Через пару секунд длинные ресницы распахнулись, зеленые глаза сначала непонимающе, потом изумленно посмотрели на нее.
Финн стремительно поднялся.
— Что случилось?
— Ты уснул, — улыбнулась Амбер. — Обычное дело.
— Обычное дело? — Он немилосердно потер глаза, потряс головой, просыпаясь окончательно. — Какого дьявола мне вздумалось спать посреди дня?
Урсула пристально посмотрела на них обоих.
— Финн, как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно, как же еще!
Амбер сжала его руку.
— Незачем волноваться, милый, — успокаивающе сказала она. — Просто ты до сих пор живешь по австралийскому времени.
Зеленые глаза сразу стали мягче.
— У-уф, — выдохнул Финн и лениво зевнул.
— Плюс ко всему твой подхваченный в Австралии грипп, — сказала Амбер. — И перегрузки на работе перед отъездом!
Финн подмигнул Урсуле,
— Видишь, твоя сестричка считает меня дряхлым стариком! Счастливого Рождества, Урсула!
Урсула расхохоталась.
— Счастливого Рождества! — В ее синих глазах загорелась искорка. — И не просто дряхлым стариком, а очень дряхлым, Финн. — Она со значением посмотрела на сестру, потом на длинный сверток у их ног. — Только взгляни, что она тебе купила!
— Что бы это могло быть? — поинтересовался Финн, широко улыбаясь.