Бывшая жена драконьего военачальника
Шрифт:
И принялась закидывать в сумку всё необходимое, когда у входа появился Ланкастер.
— Холланд, пропустите меня через защиту, — потребовал он.
Мелиссе ничего не оставалось, как подчиниться. Она пробежала к проходу и протянула следователю руку. Он ворвался в комнату и сразу подбежал ко мне. Вскрик сорвался с уст, когда он схватил меня за плечи и рывком развернул к себе.
— А теперь скажи-ка мне, Джослин, в твоей сумке лекаря не завалялась эта самая голбика?
— Конечно, она там есть. Мы с няней собрали самые редкие
— А то, чем отравили меня, огневица, она тоже есть в твоих запасах?
— Есть, — тяжело сглотнув, подтвердила я.
Мысли забились в испуге. Становилось понятным, на что он намекает.
— Все ингредиенты закупоренные, можно проверить.
— Но мне неизвестно сколько тары с опасными редкими травками ты привезла.
— Опасными…
Сначала стало так страшно. В последнее время все пытаются припереть меня к стенке. Потом же в глубине души поднялась ярость. Я ни в чём не виновата, и его намёки оскорбительны для лекаря.
— Я травница, Картер, — рассерженно передёрнув плечами, отступила от следователя. — И могу убить запасами кухарки. Ты правда веришь, что я на такое способна?
Зелёные глаза наполнились сомнениями.
— Нет, — наконец произнёс он. — Но я и до сих пор не могу поверить, что ты с Шейном.
— Там другое, — внезапно возразила Мелисса, но замолкла, когда я на неё шикнула.
Мне неизвестны детали их соглашения, лучше не испытывать судьбу. Да, всё не очень хорошо, Итан считает меня предательницей, но я, по крайней мере, снова в академии, могу развивать свои навыки, а Грант обещал спокойствие от его притязаний все годы учёбы.
— На всякий случай проверь, не исчезли ли у тебя голбика и огневица, — Картер сначала с усмешкой взглянул на Мелиссу, потом перевёл взгляд ко мне.
Снова казалось, что смотрит в самую душу и читает меня словно открытую книгу.
— Хорошо, — кивнула я.
— И отдай мне всё опасное.
— Но…
— Не спорь, я конфискую опасные ингредиенты.
— Любой ингредиент опасен, если его перебрать. Попробуй съесть мешок соли.
— Я же сказал, не спорь. Значит, заберу всё, если не можешь определиться.
— Драконы… — выдохнула я сердито. — Ты хоть знаешь, сколько они стоят в столице? Я собиралась их продавать, если возникнут проблемы с деньгами.
— Если возникнут проблемы с деньгами, приходи, уж своей спасительнице я помогу, — иронично улыбнулся он.
Захотелось его стукнуть, и не было никакого желания сдерживаться. Картер усмехнулся, когда я толкнула его в плечо. С ним почему-то чувствовала себя свободнее, хотя он мог легко меня арестовать. Наверное, если мечтать о старшем брате, я бы хотела, чтобы он походил на Картера. Но у меня не было никого…
— Пока собирай всё для противоядия, — Ланкастер снова стал серьёзным следователем.
Кивнув в подтверждение, я вернулась к прерванному
— Твой вердикт подтвердился? — спросил он, когда я завершила с диагностикой.
— Частично, — нахмурилась я. — Отёк лёгких нетипичен при использовании голбики.
— А второй яд?
Сначала я растерялась от его вопроса, потом же осознала, на что он намекает.
— Кстати, да, — согласилась я.
— Идём, — Картер повёл меня в соседнее помещение, оказавшееся лабораторией.
Целитель Беккер нашлась здесь же, кажется, занималась созданием противоядия.
— Слушаем меня, — объявил он. — Вы обе принимали участие в порче улики. Так что обязаны вытянуть Шейна. Судя по всему, действовал не один, а два отравителя. Ваша задача — создать гибридное противоядие, которое избавит его от последствий воздействия обоих составов. Вперёд, — улыбнулся широко и просто ушёл.
Нам с Беккер оставалось только на мгновение задохнуться от возмущения и спешно приняться за работу. Жизнь Гранта и свобода Итана зависели от её итогов. Ко мне целительница неприязни не испытывала, скорее, наоборот, даже проявляла некоторое уважение. Потому мы быстро обсудили оба состава яда и принялись за воплощение плана. Ингредиенты обоих противоядий не должны были вступать в конфликт, потому каждая сосредоточилась на своей сфере. Через некоторое время Ланкастер вернулся, чтобы проверить, и даже обрадовался этому решению.
Вскоре выяснилось, что он намерен поэкспериментировать на Гранте. В первую очередь попросил дать больному противоядие от найденной в кабинете Итана отравы. И не собирался слушать наши возражения. Отёк лёгких начал спадать, дыхание Гранта выровнялось, но смерть не собиралась его отпускать. И только тогда нам разрешили дать созданное мной противоядие. Оно принесло облегчение больному сразу. Стало ясно, что предположения Ланкастера подтвердились, Грант подвергся воздействию сразу двух ядов. Но теперь следователям предстояло искать не одного, а двух отравителей.
— Итана освободят? — впервые за последний час я отошла от койки Гранта и подступила к Ланкастеру.
— Он по-прежнему под подозрением. Но может, ты подскажешь что дельное по поводу своей голбики?
— Она не моя, — проворчал я, взглянув из-за плеча на дверь кабинета целителя, за которой томился в ожидании новостей Итан.
Теперь ему не предъявят обвинение в убийстве. Но как доказать, что он не замешан в отравлении?
— Ну же, Джослин, подумай, если бы ты решила отравить кого-то голбикой, как бы поступила? — Картер внимательно присмотрелся к моему лицу.