Царь Горохова
Шрифт:
– Доспех вон у вас хороший, – кивнул Робин на меня. – Можешь им расплатиться.
Я взглянула на разбойника с подозрением. Чего это они все меня разоблачить хотят? И в каком смысле – в буквальном или в переносном? То есть – раздоспехить – будет сказать точнее. Видят, что я совсем не похожа на мужика?
Я крякнула побасовитее и хрипло произнесла:
– Доспех не отдам. Он мне… для турнира нужен.
Робин хмыкнул и сказал:
– А мне для готовки. Сковорода погнулась давече. Об одного
– Не отдам! – сказала я, снова берясь за меч.
– Ну ладно, ладно, – смеясь, поднял руки Робин и отступил.
– Поехали уже! – нетерпеливо крикнул Мерлин – вознице. Которого не было на месте.
Робин заглянул под телегу:
– Выходи!
Крестьянин, прятавшийся под телегой, выполз наружу.
– Капуста есть? – спросил его Робин.
У них тут деньги тоже так называют?
– И приправы какие-нибудь? – продолжал Робин.
А приправы что значит?
– Я тут форельки наловил, хочу потушить, – сказал разбойник.
А, так он в прямом смысле.
– Э-э… – заблеял крестьянин.
– Это для праздничного ужина во дворце, – сказала я. – Так что не смей трогать.
Я оглянулась на Мерлина – чего он этого Робина не колданет по башке? Но Мерлин отвернулся, будто высматривал что-то в листве деревьев.
– Во дворце? – проговорил Робин. – Тем лучше. Забрать у богатого всегда приятнее, чем у бедного.
И он взял мешок с кочанами, а крестьянин дал какие-то пучки травы из корзины.
– А в честь чего праздник-то? – поинтересовался Робин.
– В честь коронации.
– О. Ну, спасибо за приглашение, я тоже буду.
– Никто тебя не приглашал, – сказала я басом. Только разбойников мне во дворце не хватало!
Но Робин не обратил внимания на мои слова и спросил у Мерлина:
– А кто новый король?
10
Я чуть не сказала, что я. Но Мерлин быстро рявкнул:
– Потомок Пипина.
Робин слегка задумался:
– Пипин? Это который коротышка был и любил брагу?
– Нет. Который был длинный и любил пиво, – ответил Мерлин.
– А! – воскликнул Робин радостно. – И в нем утонул?
– Да, – хмуро ответил Мерлин.
– Спасибо за капусту, – сказал Робин и шагнул от телеги. – Ейзжайте.
Крестьянин, который уже забрался на свое место, тронул телегу вперед. Телега подпрыгнула на кочке и меч звякнул о ведрошлем, лежавший рядом.
Робин с высоты своего роста заглянул в телегу и быстро схватил шлем:
– О, новый котел мне как раз нужен.
– Там дырки! – возмутилась я.
– Подлатаю, – пообещал Робин и улыбнулся.
Когда мы отъехали немного и разбойник скрылся в лесу, я спросила Мерлина сердито:
– Почему же вы его не заколдовали? Он даже шлем забрал!
Не то чтобы это ведро было мне дорого или я мечтала снова водрузить его на голову, но как же королевское достоинство или честь – что там должно быть у короля и его доспехов?
– Чтобы мы все на воздух взлетели и приземлились неизвестно где? – спросил Мерлин. – Или чтобы вообще на атомы расщепились?! – крикнул он. И добавил ледяным тоном: – И, кажется, я уже говорил – никогда не тронь посоха!
Откуда он про атомы знает? Какой просвещенный старикашка.
– Извините, – сказала я. – Но вы так крепко спали. Должна же я была нас защитить.
Мерлин только хмыкнул скептически. Потом сказал наставительно:
– Король должен быть благоразумным! И если видит, что силы противника намного превосходят… Короче, не связываться со всякими придурками…
– Но это же несправедливо! – возмутилась я. – Грабеж среди бела дня!
Мерлин только пожал плечами. А возница, повернувшись, сказал:
– Ночью тут можно ездить сколько угодно. Ночью они не грабят.
– Почему? – удивилась я.
– Спят наверное, – пожал плечами крестьянин.
Потом я вспомнила о короле Пипине, который был моим предком, хотя и дальним-предальним. Насколько, кстати?
– А в каком веке жил Пипин? – спросила я.
– Лет сто назад, – сказал Мерлин.
– А портрет его у вас есть?
– Как же. Во дворце, в королевской галерее, – сказал Мерлин.
– Я на него похожа? – не удержалась я – терпения не было ждать, пока доедем, и сравнить самой.
– Похож-ж! – прожужжал Мерлин, сверкнув на меня очами из-под седых нависших бровей. – Длинный ты такой же!
– А как же он, – сказала я после некоторого размышления, – такой длинный и всего лишь в бочке утонул?
– Так то не простая бочка была, а дюжинка.
– Дюжинка?
– Дюжина баллонов туда вмещается.
Спрашивать, сколько литров в их баллоне, я не стала. Какая разница. Да и знакомы ли тут с метрической системой, неизвестно.
– Помню, снимали мы пробу с нового пива, в королевской пивоварне, набрались уж порядочно – и Пипин самолично полез в подвал отведать какие-то особые сорта, ну и свалился с ковшом в дубовую дюжинку…
– То есть… – опешила я, – вы сами там были, в той компании? Это ж сто лет назад, вы сказали… Сколько же вам лет?
– Сколько надо, – хмуро ответил Мерлин и больше ничего про моего королевского предка не рассказывал.
Мы выехали из леса безо всяких дополнительных встреч. Только слышались где-то вдалеке, в чаще, пересвисты.
– Их много, разбойников? – спросила я. У Робин Гуда-то целая банда была. Включавшая и попа, и жену, и кого там еще…
– На много пропитания не хватит, – сказал Мерлин. – Вроде, еще двое сподручных у этого олуха.