Царство полуночи
Шрифт:
Она сорвалась с места и побежала в конец аллеи. «Надо найти ее, — думала Доун. — Надо убедиться, что женщина серьезно не пострадала…»
Охотница вылетела за ворота и стала озираться по сторонам: бродяжка как сквозь землю провалилась. Наверное, спряталась. Но куда?
Сзади раздался топот, Доун схватили за плечо и утянули к аллее.
— Никогда никуда не убегай без нас! — разъяренно прошипела Брейзи. — Вдруг это ловушка? Вдруг здесь засада? Или…
— Надо найти ее, — растерянно повторила Доун.
— Нет.
Брейзи
— Доун, ты знаешь, что поставлено на карту… — В негромком голосе Брейзи звенела сталь. — Врачу не расскажешь, каким образом ты ее ранила.
— А ты? Перевязала бы рану, ты же умеешь, — настаивала Доун. — Как мне и Кико. Да еще твой знаменитый гель…
Брейзи огляделась — исключительно из осторожности, оценивая, нет ли тут западни. Постепенно Доун успокоилась. Она и так второпях натворила дел. Если она бросит команду, то может выйти еще хуже…
Телепат устремился мимо коллег, явно намереваясь разыскать бродяжку.
— Кик… — Доун схватила его за куртку, чтобы он никуда не ушел. Ясновидец хотел вырваться, но Брейзи обошла его с другой стороны и твердо взяла за локоть.
— Кико Дэниэлс, ты ни во что не вмешиваешься, — сказала она. — Мы договаривались.
Он показал охотницам средний палец и состроил скорбную мину.
— Вам нужна моя помощь, — произнес он дрожащим от негодования голосом, — и вы ее получите.
Доун почувствовала себя смертельно усталой.
— Правильно. Ты нам очень нужен. Но ты не…
Как бы сказать, чтобы не унизить его?
Кико закончил за нее фразу:
— Но сейчас я не форме. Ты уже говорила. Я калека, морально и физически. Только все это из-за того, что вы обращаетесь со мной как с больным. Оставьте меня в покое, и я выведу нас на след…
Он умолк, осознав, что врет самому себе.
Кико отвернулся. Брейзи обняла его за плечи, бросила грозный взгляд на Доун, и они медленно пошли по аллее. Доун брела сзади. Сворачивая за угол, она оглянулась: рядом с мусорным контейнером глаза игрушечного зайца сверкнули розовыми огоньками. И погасли.
Глава 11
Тихая гавань
В машине повисло напряженное молчание. Доун сидела на самом краешке переднего сиденья и внимательно осматривала мелькавшие за окном витрины и тротуары.
— Ты не могла бы помедленнее?
Брейзи послушно сбросила скорость.
— Если сейчас не найдем бродяжку, придется прекратить поиски, — заметил Кико. — Нельзя же разъезжать всю ночь. Босс сказал, что даже Друзья не могут определить ее местонахождение. Она ушла к таким же бездомным в какие-нибудь трущобы.
Телепат великодушно уступил Доун свое любимое переднее сиденье — там у нее будет лучший обзор, — а сам удобно устроился сзади и надел солнцезащитные очки, будто отгораживаясь ото всего мира.
— Кико прав, — сказала Брейзи. — Шансы отыскать нищенку почти нулевые.
—
— А давайте узнаем в отделении экстренной медицинской помощи, не поступала ли к ним похожая женщина? — предложила Брейзи. — Что думаете?
— Этого недостаточно.
На самом деле Доун понимала, что коллеги правы: невозможно всю ночь искать бродяжку, которая сейчас может быть где угодно. Но… Доун ужасно хотелось наказать себя — из-за нее пострадал невинный человек! При воспоминании о свисте летящего сюрикена, запущенного в «монстра», охотницу накрыла волна жгучего отвращения. Что она натворила!
На приборной панели мигали часы. 11:08. Мерцание цифр напоминало, что надо торопиться. Однако Брейзи повернула к офису, и Доун поняла: с поисками покончено.
«Если бы я могла все изменить! Я бы никогда так не поступила!» — думала она снова и снова, твердя в пустоту бесполезные извинения, которые несчастная бродяжка так и не услышит.
«Никогда бы так не поступила?»
Вопрос мучил Доун. И ответ на него она, кажется, нашла… Она ведь прекрасно знала, что теперь у нее самое настоящее оружие, самые настоящие — не каскадерские — драки, а жизнь — не волшебное кино, превращающее фантазии в красивую картинку, удивительно похожую на реальность. Доун не так давно переступила эту черту, и только нынешним вечером, увидев, какие раны нанесла человеку, поняла подлинное значение фразы «пустить кровь». Что-то в глубине души ей подсказывало: если бы ситуация повторилась, она поступила бы точно так же — ради Фрэнка. Эта мысль пугала ее больше, чем чудища. Горло сдавил страх…
В кармане завибрировал мобильник, и она с облегчением схватила телефон, как утопающий соломинку. На экране высветилось имя «Мэтт Лониган». Несмотря на то, что рядом сидела Брейзи, большая «поклонница» Мэтта, Доун ответила на звонок — Лониган и так слишком долго и безуспешно пытался с ней созвониться.
— Привет!
— Привет! — Выдержав паузу, детектив спросил: — Что-то случилось?
Доун расправила плечи, будто ожидая, что от этого голос станет спокойным и веселым. Краем глаза она заметила, как Брейзи зыркнула в ее сторону и опять переключилась на дорогу.
— Нет, устала.
Вот. Самое уклончивое объяснение из существующих в мире. Такое же бессмысленное, как обмен любезностями «Как дела? — Спасибо, хорошо. А ты как?».
Мэтт молчал. Сердце екнуло. Наверное, он подумал о ее ответе то же самое. Наконец детектив заговорил:
— Ты, видимо, занята. Вообще-то я думал, что услышу автоответчик, час-то поздний…
«Ах, какие мы вежливые…» Мэтт всегда звонил ночью, зная, что она не спит — распорядок друг друга они уже успели выучить.