Цель: Процесс непрерывного совершенствования
Шрифт:
Вернувшись на завод, я вижу в дальнем конце зала переминающегося с ноги на ногу Донована. После всех сегодняшних треволнений он, наверное, потерял фунтов пять. Я иду к нему и наблюдаю, как каждые несколько секунд он переходит с места на место, с кем-то заговаривает, что-то проверяет. Я свищу ему, но он не слышит. Я прохожу два участка, прежде чем настигаю его возле NCX-10. Он, кажется, удивляется, завидев меня.
— Получается? — спрашиваю я.
— Пытаемся, — отвечает он.
— Но получится?
— Мы
— Боб, мы отправим заказ сегодня или нет? — прямо спрашиваю я.
— Может быть.
Я отворачиваюсь от него и подхожу к NCX-10. Здесь есть на что посмотреть. Это огромный, самый дорогой наш станок с ЧПУ. Он окрашен в яркий лиловый цвет (почему именно в лиловый, меня не спрашивайте). С одной стороны располагается контрольной панель с красными, зелеными и желтыми лампочками, сверкающими тумблерами, черной клавиатурой, магнитными лентами и дисплеем. Выглядит весьма сексуально. Но вся эта красота не главное. Главное происходит там, где в тисках зажата металлическая заготовка. Резец снимает тонкий слой стальной стружки. Бирюзовая струйка смазки равномерно омывает инструмент и заготовку и оползает вместе со стружкой. По крайней мере, эта проклятая штуковина снова работает.
Сегодня нам повезло. Поломка оказалась не столь значительной. Но ремонт завершился лишь в 16:30. К тому времени к работе приступила уже вторая смена.
На сборочном конвейере мы оставили всех работать сверхурочно, хотя сверхурочная работа противоречит нынешней политике нашего филиала. Я не знаю, по какой статье нам придется списывать расходы, но заказ должен быть отгружен сегодня. Мне уже четыре раза звонил наш директор филиала по маркетингу Джонни Джонс. Ему тоже все уши прожужжали и Пич, и его торговые агенты, и сам заказчик. Мы обязаны отправить заказ сегодня — это не обсуждается.
Поэтому, если опять что-то пойдет не так, мне надеяться не на что. По мере изготовления очередной детали ее поспешно доставляют к месту сборки узла, а потом каждый готовый узел подается на общий сборочный конвейер. Что тут говорить об эффективности работы? Люди туда-сюда переносят по одной детали. Если посчитать выход деталей на одного работника… Это безумие. Честно говорят, меня удивляет, где Боб берет столько людей.
Я оглядываюсь вокруг. На всем заводе сейчас едва ли найдешь человека, который работал бы не на заказ 41427. Всех, кого было можно, Донован мобилизовал на эту работу. Конечно, не так должны дела делаться.
Но главное, работа над заказом продвигается.
Я смотрю на часы. Начало двенадцатого. Мы в погрузочном цеху. Задние двери трейлера уже закрыты. Водитель поднимается в кабину. Он включает мотор, снимает машину с ручника и уезжает.
Я поворачиваюсь к Доновану. Он смотрит на меня.
— Поздравляю, — говорю я.
— Спасибо, но не спрашивайте меня, как нам это удалось, — отвечает он.
— Ладно, не буду. А что вы скажете на то, чтобы где- нибудь перекусить?
Впервые за день Донован улыбается. Вдали еще слышен рык
Мы садимся в машину Донована, потому что она припаркована ближе, чем моя. Первые два заведения, в которые мы пытаемся сунуться, закрыты. Тогда я предлагаю следовать моим инструкциям. Мы переезжаем реку по мосту 16-й улицы и едем по Бессемеру до самой мельницы. Там я говорю Доновану свернуть вправо, и мы начинаем крутиться по боковым переулкам. Дома там построены стена к стене — ни двориков, ни травы, ни деревьев.
Улицы узкие, да еще заставлены машинами, поэтому маневрирование становится довольно трудным делом. Наконец мы останавливаемся возле гриль-бара Седника.
Донован скептически смотрит вокруг и говорит:
— Вы уверены, что нам именно сюда?
— Да, да. Здесь лучшие в городе гамбургеры, — говорю я.
Войдя внутрь, мы устраиваемся в кабинке в глубине зала. Максина узнает меня и с радостью устремляется к нам, чтобы принять заказ. Мы с минуту болтаем, потом я заказываю для себя и Донована гамбургеры, жареную картошку и пиво.
— Вам знаком этот бар? — спрашивает Донован, озираясь. ^
— Здесь я впервые в жизни напился. Кажется, это случилось на третьем табурете слева, но я могу ошибаться — прошло много времени.
— Вы так поздно начали пить или росли в этом городе? — спрашивает Донован.
— Я вырос в двух кварталах отсюда. Мой отец держал на углу бакалейный магазин. Сегодня им заправляет мой брат.
— Я не знал, что вы родом из Бирингтона, — говорит Донован.
— Со всеми переводами мне потребовалось пятнадцать лет, чтобы вернуться сюда.
Приносят пиво.
— Эти два бокала за счет заведения, — говорит Максина.
Она кивает на Джо Седника, который стоит за стойкой бара. Мы с Донованом благодарно машем ему.
Донован поднимает свой бокал:
— За успешную отгрузку заказа 41427.
— За это надо выпить, — соглашаюсь я, и мы чокаемся.
Сделав несколько глотков, Донован заметно расслабляется. Но я продолжаю думать о прожитом дне.
— Вы знаете, эта отгрузка дорого нам обошлась, — говорю я. — Мы потеряли ценного станочника. Придется оплачивать ремонт NCX-10. Плюс плата за сверхсрочную работу.
— Плюс время, которое мы потеряли, пока станок стоял, — добавляет Донован. — Но вы должны признать, что, когда запахло жареным, мы зашевелились по-настоящему. Если бы так каждый день.
— Нет уж, спасибо, — усмехаюсь я. — Таких дней, как этот, нам не нужно.
— Я имею в виду не то, что нам нужно, чтобы Билл Пич каждый день приходил на завод. Но мы все-таки выполнили заказ, — говорит Донован.
— Я обеими руками за выполнение заказов, Боб, но не так, как мы делали это сегодня.
— Но мы же справились, не так ли?
— Справились. Но так работать, как сегодня, мы не можем себе позволить, — говорю я.
— Я просто посмотрел, что должно быть сделано, мобилизовал на эту работу всех, кого смог найти, и послал к черту все правила.