Целитель и сид
Шрифт:
— Хорошо. На сегодня — закроем, — подозрительно сговорчиво ответил Суэрте. — В розыск вас не объявляли, и вы чисты перед законом. Не забудьте только в течение трех дней прийти в Тайную службу и под запись рассказать о происшедшем.
Опять… Проклятый формалист.
— Господа, есть гораздо более важный вопрос, по которому вас здесь собрали, — сменил тему Альгисл Фьон. — Госпожа Твигги имеет сведения, что город могут взять в осаду.
— Что?! — почти одновременно воскликнули присутствующие.
Их недоверчивые взгляды
— Господин Оха, господин Суэрте, господин Гволин, — обвела я их взглядом. — Я имею сведения от одного вероятностного мага, что на город в ближайшее время нападут. Скорее всего, в город уже проникли лазутчики из Тета. Через врата контрабандой провезли запрещенное оружие. Возможно, Тета действует в сговоре с уруками и ильвами, хотя за последнее не целиком не ручаюсь.
— Не может быть! Наши посты укреплены, а таможня работает на совесть! — воскликнул начальник стражи.
— Так ли, господин Оха? — вмешался Суэрте. — А как же контрабанда господина Аргуэсо? Мы перехватили партию новейших огнестрелов.
— А почему я не в курсе?! — прорычал господин Оха.
— Так-так… И мне тоже не сообщили, а ведь я отвечаю за безопасность Внутреннего города, — встрял командующий Гвардией.
Видя, что начальник смежных ведомств вот-вот сцепятся, господин Фьон поспешил вмешаться:
— Господа, не время спорить. Город в опасности. Прошу вас объединить усилия и приготовиться к обороне города и локализации Тропы. Если этого не сделать, город возьмут голыми руками.
— А кто поручится, что эта женщина говорит правду? — спросил Винсан Суэрте.
«Эта женщина? Фу, как грубо. Вы упали еще ниже в моих глазах, Серый человек».
— Я.
Сид одним почти незаметным движением встал со своего места и переместился в центр комнаты, встав между спорщиками. Скорость была такова, что глаза не уловили сам момент движения. Из полного покоя он перешел к активности. Какая демонстрация своей нечеловеческой сущности.
— Надеюсь, вам этого достаточно… господа? — широко улыбнулся Рейвен.
Совещание, касающееся вопроса обороны города, было назначено на следующее утро во дворце у Герцогини.
А мы с сидом наконец отправились обратно в гостиницу. В сумке, притороченной к седлу, изредка ворочался недовольный кот-зомби, но я не решалась открыть горловину, чтобы он не сбежал.
На полпути я попросила сида притормозить.
— В чем дело? — спросил мужчина.
— Я не спросила Суэрте о своих вещах. И еще я хотела заехать в академию и на Цветочную улицу, где снимала комнату, — сказала я.
— Хорошо, — ответил он, меняя направление.
Из разговора с Ингибьорг выяснилось, что девочка наотрез отказалась ехать с Тито и все еще находилась в Храме Двуликой. Северянка была искренне рада, что я объявилась живой и здоровой.
— Знаешь, тут всех спрашивали о тебе, даже допрашивали. Но мы и правда ничего не знали, а когда господин Фьон вмешался, от меня отстали.
Ах, да. Ее отец ведь старый друг ректора. Как удачно!
— Данна, а мы можем…
— Завтра съездим. Ничего со служанкой не случится до завтра, — оборвал меня он. — Ты совсем замерзла, эта одежда не годится.
— Данна, но у меня была одежда на съемной квартире, — машинально запротестовала я.
— А до тех пор будешь мерзнуть? Это совсем не дорого.
— Если простыну — вылечу себя сама.
— Хватит спорить, — сказал он и поехал на рынок.
Мы свернули на одежные торговые ряды, и сид купил мне теплую накидку и шаль.
На Цветочной улице все было по-прежнему, как будто я не уезжала.
Я постучала, и мне открыл домовладелец.
— Госпожа Твигги! Вы ли это? — разохался он при виде меня. — Где вы были? Вас тут… все искали.
«Ох, не спрашивайте».
— Я некоторое время отсутствовала и не могла вернуться. Наверное, вы уже сдали комнату другим людям? А что с моими вещами? — спросила я.
— Представьте себе, не сдал. Мой дом, увы, теперь имеет дурную славу. Ваши вещи все там же, где вы их оставили. Разве что, может, что-то унесли при обыске. Извольте пройти и проверить, — сказал старик.
— Господин Асельфр, а могу я продлить наш контракт? Я бы хотела пока остаться здесь, если вы не возражаете.
— Конечно. Но при условии, что этот господин, — указал он на сида, — не будет устраивать здесь разрушений!
Силы! Домовладелец просто самоубийца. Оскорбить сида, куда это годится! Однако сид не рассердился, а рассмеялся и пообещал пожилому человеку, что не будет устраивать беспорядков, при условии, что господин Асельфр позаботится обо мне.
— Данна, я намерена вернуться сюда и забрать свою служанку. Надеюсь, вы не возражаете?
— Оставайся. Но в храм пойдешь сама. Я решил, что не могу пропустить совещание во дворце, — ответил он.
На том мы и расстались.
Я уже знала, что хочу сделать завтра.
Забрать служанку домой и проверить, как ее зубы. Сходить к Суэрте и потребовать обратно мой кофр с дневником и прочими сокровищами, дорогими моему сердцу. И расспросить сида об убитом менестреле, вероятностном маге и мече Хаоса. Я рассказала все и тоже хотела правды.
К счастью, сид еще об этом не подозревал.
Глава 41
Войдя в комнату, я застала все в прежнем виде, не считая того, что исчезли все следы вторжения стражников. Мебель на своих местах, книги и одежда тоже.