Цена верности
Шрифт:
Следующие три поворота Джек прошел очень осторожно, прислушиваясь к шорохам, но никого не повстречал на своем пути. Дон Карло великолепно описал расположение комнат, и Джек прекрасно представлял, где находится. До цели оставалось совсем немного, и, если сам дон Карло не оплошает — что вряд ли, — то они очень скоро встретятся.
Свою задачу Джек выполнил превосходно, дав старому дону все шансы, чтобы сыграть партию так, как тому хотелось.
На сей раз солдат он услышал вовремя и притаился в нише, почти неразличимый в своей
Джек помчался вперед, ступая мягко и бесшумно. Поворот, второй, третий — слава Создательнице, никого!
Еще поворот — и все. На месте. Вот она — дверь в старые покои дона Карло. Цель пути!
В окрестных коридорах было все тихо, и Джек просто-напросто постучал в дверь, рассудив, что вреда это не причинит.
— Войдите, — раздался приглушенный голос.
Джек толкнул створки и шагнул внутрь.
— Приветствую. Впрочем, понимаю, что вы вошли бы и без моего приглашения?
— Совершенно верно, — кивнул Джек, оглядывая помещение. Внутри, кроме хозяина, сидящего за широким столом, никого не было. — Вы дон Руф?
Человек кивнул.
— Именно так. А вы, я полагаю, молодой друг дона Карло, прежнего владельца сих мест? Дон Джерси, если мне не изменяет память?
Да уж, служба информирования у нынешнего владельца замка на уровне, подумал Джек. Видно, кто-то уехал еще до окончания пиршества в трактире, иначе каким образом Руф узнал о имени, впервые прозвучавшем только этим вечером?..
— Честь имею! — кивнул Джек и прикрыл за собой двери, заперев их на ключ.
— И мне чрезвычайно приятно, молодой дон, чрезвычайно… Вы присаживайтесь! Вина?
— Нет, спасибо, я тут не за этим.
— Да уж, не удивлен. Вам нужны бумаги и моя голова? Я — вот он, а бумаги лежат в секретере. Вы можете их взять в любой момент.
Соблазн оказался велик, и подвоха Джек не видел. Дон Руф выглядел подавленным, неспособным на активные действия, и даже то, что он узнал Джека и был осведомлен о его цели, не выглядело сверхъестественным. Просто осведомители у Руфа работали хорошо.
— Вы правы. Пожалуй, я возьму бумаги, — кивнул Джек и шагнул к секретеру.
В ту же секунду откуда-то сбоку — Джек так и не понял, откуда именно — на него обрушилась сеть. Увернуться он не успел. Юноша упал, изо всех сил пытаясь высвободиться, но ничего не получалось.
А из-за тяжелых портьер вперед выступили двое рослых солдат, еще двое выбрались из широкого дубового шкафа.
— Все хорошо, дон Джерси, расслабьтесь. Из этих оков еще никому не удавалось освободиться без посторонней помощи…
Джек не внял совету, он крутился и вертелся. Казалось, еще миг — и он обретет свободу… тщетно!
Вот ведь дурень, — расстроился Джек, — поверил Руфу. А разве сложно было сообразить, что, если тот ждал гостей, не отдав приказа об усилении внешней охраны, то значит, приготовил ловушку для незваных посетителей?.. Вот ведь, самонадеянный болван!..
— Я помогу, как только ты дашь приказ, Владелец… — напомнил о себе Перстень кратко и очень четко. — Но советую подождать. Посмотри, как будут развиваться события!..
Джек согласился со своим недавно обретенным внутренним голосом, о котором он совсем позабыл, и затих на полу, спеленатый, как младенец.
— Вот и отлично, мой юный друг; рад, что вы вняли голосу разума. А где же ваш наставник? Будем ли мы иметь радость лицезреть его лично этим прекрасным вечером… точнее, уже почти утром?
— Непременно, — согласился Джек. Даже кивнуть он не мог: сеть, словно живая, оплела все его тело, сковывала любое движение. — Такую радость он вам доставит…
— Славно-славно, значит, как рассветет, мы казним вас обоих. Ведь, как вы знаете, это преступление — ворваться во владения человека с целью убийства. А я, как владетельный господин и хозяин этих мест, не могу допустить столь явного беззакония на подвластных мне территориях, вы же понимаете? Сожалею, что столь молодая жизнь прервется в самом начале. А старика Карло, признаюсь честно, мне нисколько не жаль — он пожил достаточно, но вот ваша участь меня заботит.
— В самом деле? — усмехнулся Джек. Ход мыслей Руфа стал ему предельно ясен — запугать, выманить информацию, по возможности перетянуть на свою сторону, сделав предателем. Ничего особого, сэр Виктор на своих уроках моделировал ситуации гораздо более интересные и сложные, с использованием логических связей третьего порядка.
— Если хотите, я могу постараться сохранить вашу жизнь, мой дорогой дон Джерси, но для этого вам придется очень постараться!..
Н-да… все, как Джек и предполагал, никакой выдумки. Как ребенок, честное слово! Что ж, раз тут в ходу столь примитивные методы, попробуем подыграть.
— А что именно я должен сделать? Вы знаете, жизнь представляет для меня определенную ценность, и я был бы рад иметь возможность выкупить ее. Признаю, раз я попался в ловушку, то вы вправе казнить или миловать. Сам виноват…
Джек, словно бы от величайшего волнения, прикрыл глаза, продолжая из-под ресниц внимательно следить за выражением лица дона Руфа. А тот открыто ухмылялся: с его точки зрения, дуэль он выиграл вчистую.
— Что ж, скажу честно, меня радует тот факт, что вы не столь идеалистичны, как мне доложили, и обладаете здоровой жаждой жизни. Думаю, мы с вами поладим. А для начала, в знак ваших добрых намерений, расскажите мне, где именно сейчас находится дон Карло?
— Он в замке, — Джек добавил в голос немного волнения. — Где точно, я не знаю, он приказал мне пробраться в его старый кабинет, и отправился куда-то по своим делам.