Чаепитие у Прекрасной Дамы
Шрифт:
Получает установку из-за кулис и продолжает:
ИРИНИЯ. Тогда я текст:
Ужасен день, когда его я встретила!
Молилась в храме, чувствуя недоброе,
Но не смогла подумать даже в страшном сне,
Что я змею голубила гадючую!
И вымолвить ужасно, зреть ужаснее,
Что гонит жрицу вон из дома божьего!
Хочу крепиться - ноги отымаются!!
Перевод с древнегреческого, между прочим.
Пауза.
ИРИНИЯ. Вот гадость какая. А называется - Клуб. Приют для врагов народа. Ну ты где там? ГОЛОС СЕДОКА (усиленный при помощи микрофона). Я сокрыт от тебя в левых кулисах. ИРИНИЯ. Очень красиво. Тебе, наверное, стыдно глаза-то показать
Выползают две змеи
И кусают Лаокона.
А за этим Две Судьбы
Наблюдают благосклонно.
Если б каждому стиху
Отвечало содержанье,
Непременно бы в труху
Обратилось мирозданье.
Решительным шагом уходит в левую кулису.
Из правой кулисы столь же решительно
на авансцену выдвигается Седок.
СЕДОК. Дичь! Ира, дичь! Вы , товарищи, извините, что я был вынуж ден в беседе с женой использовать текст из роли отстутствующего здесь товарища Иванова. Последняя реплика произнесена мною также в манере этого персонажа. Но лучше нам выбросить из головы эту глупую историю. У Драматурга в пьесе этой сцены нет, она внеплановая. И мы с прискор бием констатируем, что увиденное нами и стилево, и композиционно вы падает из спектакля. В известном смысле получился, я не побоюсь этого слова, товарищи, косяк.
Мафилькин запрещает нам играть за сценой в шахматы. За кули сами он вывесил распорядок выхода на сцену персонажей, в расчете на нашу тупость. Он брюзжит, требуя держаться ближе к тексту пьесы. Ну а что, собственно, текст пьесы? так, фокус ума. Чаепитие у кого? У Прекрасной Дамы; стало быть, необходима прекрасная дама. Ну вот она.
Перемена света и музыка сопровождают выход
Прекрасной Дамы.
СЕДОК. Здравствуй, Калерия. ПРЕКРАСНАЯ ДАМА. Здравствуй, Седок.
Пауза.
СЕДОК. Мы могли бы отказаться от текста. Но уже поздно. Мы в Клубе.
ПРЕКРАСНАЯ ДАМА. Это был текст? Или твоя собственная речь? СЕДОК. Я еще сам не разобрался. ПРЕКРАСНАЯ ДАМА. В любом случае - слишком долгий разговор, Седок.
СЕДОК. Скорее - иллюзия долгого разговора. Размеры здесь недействи
тельны. Лишь хрупкая цепочка мысли, разодранная на слова. Таким скользким путем, по обрывкам моих воспоминаний и моих снов, я пытаюсь добраться до Чаепития.
ПРЕКРАСНАЯ ДАМА. История Чаепития стара. И, когда ты пытаешься по ходу спектакля менять текст, по-моему, выходит плохо.
СЕДОК. По-моему, тоже. Паузы и накладки. Только ты успел подумать, как твой партнер отобрал у тебя текст, и ты стоишь на авансцене пустой, словно скафандр погибшего космонавта. Так дело не пойдет.
Калерия, попробуй все же освободиться от моей опеки и зажить самостоятельно в рамках схемы своего персонажа. Если тебе не будет хватать текста, я отдам тебе свой, но злоупотреблять этим не следует. Если меня
будут спрашивать, куда ты сейчас идешь, я им скажу, что ты пошла на
авансцену. А если Мафилькин потребует от нас любви, то мы полюбим
друг друга прямо на авансцене. Если, конечно, Мафилькин так выстроит.
Я должен сделать пояснение для тех, кто задержался в клуб
ном буфете. Любовь моего персонажа к Прекрасной Даме всецело прилюдна, так как развертывается либо в пространстве Чаепития, либо на авансцене Клуба. В любом случае между нами встает величайшее препятствие. Это не человек, это целое явление. Имя ему - Мафилькин. Риг Веда говорит о нем: "Это источник меда, скрытый в бочке дегтя". Пусть войдет.
Появляется Мафилькин. Древняя музыка сопутствует
ему. Драматург поясняет: за кулисами и на самой
сцене Мафилькин одет в один и тот же костюм.
МАФИЛЬКИН. Чушь от начала и до конца. Вознамерился выказать чувства, а текста не хватает. Разные маньяки обычно называют это Другим Спектаклем.
СЕДОК. Иногда они даже называют это Самой Жизнью. МАФИЛЬКИН. Постановка рассыпается на глазах. Чтобы собрать ее, необ ходимо властное вмешательство опытного в этих делах персонажа. СЕДОК. И флаг тебе в руки по такому случаю.
МАФИЛЬКИН. Спасибо. Начнем с того, что нового ничего ты не сказал.
СЕДОК. Ну откуда? Приходишь бывало так вслед за древними и гово
ришь: вот вам это новое; а тебе сразу отвечают...
МАФИЛЬКИН. Зрителям становится невмоготу; эдак они еще могут
подумать, что пьеса несценична.
СЕДОК. Несценичность пьес скрашивается сценичностью буфета.
МАФИЛЬКИН. Для того, чтобы иметь свое мнение, следует почаще
открывать рот.
СЕДОК. А для того, чтобы не иметь своего мнения, надо почаще компостировать мозги.
МАФИЛЬКИН. По твоей милости мы попадаем в интеллектуальный тупик. Надо переменить тему беседы.
СЕДОК. Нет вопросов. Когда ты будешь готов, дай знать. Я и Даме уже говорил: вам просто необходимо время, чтобы выйти на режим. Утюг тоже не сразу прогревается.
МАФИЛЬКИН. Раз такой выпад - сравнили с утюгом, уронили в глазах!!
тогда я призову Клауса. Клаус!
Появляется Клаус (без музыки). У него есть папка
с бумагами и перо.
МАФИЛЬКИН. Не обращай внимания ты, Клаус, что здесь и пыль, и
суета. Будем думать, что мы в моем кабинете.
КЛАУС. Ну разумеется, ответил я ему.
Приготовился записывать.
МАФИЛЬКИН. Давеча, помню, мы говорили с тобой о Байроне в связи
с известным ряду специалистов хувальдовским "Портретом".
Ты знаешь: Байрон, он ведь не любит своих персонажей. КЛАУС. А почему это? МАФИЛЬКИН. Потому что персонажи Байрона - это тени их автора. Твор чество Байрона глубоко суб?ективно. Он, как человек по сути своей талантливый и вдумчивый, понимает пропасть между суб?ективным и об?ективным, между талантливым и гениальным. И эта коллизия напол няет его неприязнью к своим творениям.