Чары кинжала
Шрифт:
Когда они вернулись к столу и сели, пришел Родри. Его меч был при нем, и он шел решительным шагом, как будто все еще был лордом. Но Невин заметил перемену в его глазах, таких утомленных, что казалось, будто он постарел на несколько лет.
— Я знаю, что обязан тебе жизнью, — сразу сказал Родри.
— Ты имеешь в виду вчерашнее преследование? — улыбнулся Невин. — Действительно, я приложил к этому руку. Представляю, как твой брат заламывал бы руки при виде твоего мертвого тела! Теперь мы знаем, что он умеет играть на публику.
— Ничтожество. — Родри сел рядом с Джилл. — Ну, сударь, как видно, Элдису придется строить свою
— Возможно. Мы должны еще посмотреть, что боги припасли нам на будущее.
Пока они ели в тишине, Невин размышлял о том, что же задумали Великие, отсылая мальчика прочь из Элдиса, служить которому было его предназначением. Грозит ли Родри какая-то новая опасность?.. Сейчас, когда он перестал быть политической фигурой, он уже не должен интересовать черного мастера… Но надежда казалась зыбкой.
Если он разрешит эту проблему, ни один сигнал пророческого предостережения не дойдет до него — только обычный страх: ибо серебряные кинжалы, в конце концов, часто умирают молодыми в бою. Отсутствие предостережений свидетельствовало о том, что по крайней мере сейчас Родри вне опасности.
Пускай же мальчик идет своим путем, а он, Невин, будет наблюдать издали и попытается предпринять какие-то шаги, чтобы отозвать его из ссылки.
— Ты знаешь, Невин, — выдохнул Родри. — Я счастлив, что Джилл любит меня, иначе я умер бы на «длинной дороге».
— О, Родри, — вмешалась Джилл. — Ты же теперь серебряный кинжал. Я думаю, ты не дашь себя в обиду.
— Я не то имел в виду. — Голос Родри стал холодным и тусклым. — Но каждое сражение — прекрасная возможность свести счеты с жизнью… один из способов положить конец изгнанию.
Это признание он произнес совершенно спокойно. Джилл в негодовании схватила его за руку.
— Но сейчас об этом нет речи, — продолжал он. — Сейчас, когда я нашел тебя, мне есть ради чего жить дальше.
Джилл обняла его и поцеловала. Невин облегченно вздохнул: судьба все-таки распорядилась так, что, оберегая жизнь Родри, Джилл тем самым уже служила двеомеру. Хотя она и сама этого не знала.
Наутро Джилл проснулась на рассвете в объятиях Родри. Серый свет пробивался сквозь щели в стенах конюшни, и осенний дождь монотонно барабанил по крыше. Она положила голову на грудь Родри и слушала песню природы, сливающуюся с его ровным дыханием. Она улыбалась, говоря себе, что сеновал Гасса ей больше по душе, нежели перина в Дан Гвербине. Когда она подумала о Каллине, ей усиленно заморгать, чтобы сдержать слезы. «Отец, не обижайся на меня, — подумала она. — Но ты ведь знал, что я должна покинуть тебя…» В конце концов она оставила его в хорошем месте, и у него теперь есть достойная служба. Хотя, конечно, он даже не будет знать, если с ней что-нибудь случится… С горечью она подумала о том, что, может, больше и не увидит его никогда. Но Джилл сделала свой выбор и будет всегда следовать за Родри, если только боги ей позволят.
Впрочем, пусть боги творят, что хотят, — решила она. Джилл всегда жила одним днем, просто потому что у нее не было другого выбора. «Длинная дорога уходит в тумане, — любил говорить Каллин, — и никто не знает ее конца…» У нее был Родри и была свобода. Засыпая, Джилл сказала себе, что теперь у них все будет хорошо.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Катрина Керр: универсальная формула фэнтези
Десять лет тому назад, теперь в уже далеком 1993 году, я подготовил к публикации серию (или как тогда мы ее назвали — «коллекцию») фантастической эпопеи «Меч и Посох». Серия замышлялась как издание наиболее монументальных англоязычных циклов фэнтези и НФ, написанных в конце XX века.
И хотя в этой серии вышло всего 13 книг, я горжусь, что нам первыми удалось познакомить читателей с неизвестным в ту пору циклом Майкла Муркока «Танцоры на Краю Времени», начать выпуск сериала Кэтрин Куртц о Камбере Кулдском, впервые представить российским читателям интересного автора Барбару Хэмбли и опубликовать несколько романов Кэролайн Черри. Но серия «Меч и Посох» была недешева в продаже и трудоемка для полиграфического исполнения. Пришлось придумать что-то поскромнее. И тогда мы возродили знаменитую «желтую серию», некогда издававшуюся «Северо-Западом» первого созыва. И вот наконец-то полностью был издан цикл об Эльрике Мельнибонэйском Майкла Муркока, собрание сочинений Роберта Говарда, «Сага о плоской земле» Тэнит Ли.
Однако дизайн этой серии со временем приелся читателям — монотонные ряды желтых книг уже стали утомлять его взор. Поэтому, для того чтобы закончить издание этого проекта, начатого еще в «Мече и Посохе», мы воспользовались любезным разрешением наших давних партнеров — издательства «АСТ» и продолжили выпуск книг в их популярных сериях фэнтези и научной фантастики.
Так наконец-то удалось издать целиком цикл Филиппа Фармера «Мир реки», сериал Кэтрин Куртц «Дерини» (хотя новые книги этого цикла еще будут представлены читателям), выпустить пенталогию Барбары Хэмбли «Хроники королевства Дарвет» и цикл романов Мерседес Лэки. Почти десять лет понадобилось для того, чтобы воплотить в жизнь все то, что задумывалось еще в те времена, когда нынешние издательские колоссы только-только выпустили пару своих первых книжек, а на неуклюжих фанерных лотках блистали те издательские марки, которые ныне всеми позабыты.
Однако от прежней коллекции оставался еще один автор, ранее обещанный читателям, но так доселе и не изданный. Ему, а вернее — ей, повезло меньше, книги этого автора никогда не выходили на русском языке. По какому-то удивительному «недосмотру» полуподпольных переводчиков фантастики конца 80-х, этот автор не тиражировался даже в «самиздате», благодаря которому наш читатель в свое время смог познакомиться с Роджером Желязны, Андре Нортон, Полом Андерсоном, Хуанитой (или как тогда удивительно ее транслитерировали, путая испанские и английские буквы — Джуанитой) Коулсон или Сэмюэлем Дилэни.
Имя этого автора — Катарина Керр.
В США и Великобритании книги Катрины Керр весьма популярны, их читают, обсуждают в Интернете, создают фэн-сайты. Поэтому всем любителям фэнтези, читающим на английском, это имя хорошо известно. И оттого нет-нет, да и мелькнет в отечественных сетевых форумах восклицание-вопрос: когда же наконец у нас переведут Керр? И этот интерес объясним — сериал Катарины Керр «Дэверри», возможно, один из последних крупных фэнтезийных циклов 80—90-х годов, обойденных вниманием русских издателей.