Частный детектив. Выпуск 1
Шрифт:
Он оторвал от нее взгляд и попытался осуществить то, что хотел. Поднял револьвер и прицелился. Лицо его сразу заблестело, словно смазанное глицерином, от выступивших на нем капелек пота. В следующий момент дуло револьвера задрожало, и рука опустилась.
Казалось, прошла целая вечность. Наконец он вложил револьвер обратно в кобуру. Потом подошел к секретеру и, став опять спиной ко мне, набрал номер телефона.
Я уронил голову на руки, лежавшие на коленях, и закрыл глаза. Меня всего трясло, и
Я слышал, как он набирает номер.
— Редфилд говорит… — сказал он в трубку. — Прекратите поиски Чэтэма! Но пошлите кого–нибудь взять Фрэнки Кроссмэна!
— Фрэнки здесь, во дворе, — сказал я, не открывая глаз.
Он не подал виду, что слышал мои слова, однако изменил свое распоряжение:
— Пришлите сюда Митчелла… Да, да, на ферму Перла Тэлли. Надо забрать Фрэнки Кроссмэна и Перла Тэлли по подозрению в убийстве!
Последовала пауза, словно его прервали; а потом он сказал со злостью:
— Нет, черт возьми, это еще не все! Я сам скажу вам, когда закончу!..
Я открыл глаза. Он медленно протянул свободную руку, взял сумочку Цинтии и вытряхнул ее содержимое на секретер. Какое–то мгновение он смотрел окаменевшим взором на кучу этих женских мелочей — крошечный носовой платок, расческа, губная помада, зеркало и листок папиросной бумаги, — потом тронул эту кучку пальцем, отбрасывая из нее что–то в сторону, — и замер. Это был ключ от машины.
— И передайте Митчеллу, чтобы он захватил с собой людей для обыска местности. Один из них скрылся… Ушел пешком!
Я перевел взгляд на дверь. Там стояла Джорджия Лэнгстон, и глаза ее были полны слез. Я каким–то чудом поднялся, захватил свою куртку, вышел в прихожую и протянул ей руку. Тихо вскрикнув, она бросилась мне навстречу.
Через несколько минут прибыл Келхаун. В это время мы уже сидели на крыльце, держась в темноте за руки.
— Я пытался дозвониться к вам, — сказал Келхаун, — и предупредить, что на ферму едет Редфилд. Это я во всем виноват. Я хотел объяснить ему насчет Перла, Фрэнки и вызова ФБР. Но как только он услышал, где вы, он сорвался с места и помчался сюда.
— Ничего, ничего, — сказал я и рассказал обо всем, что произошло.
Он вошел в дом.
Вскоре прибыло еще несколько машин, и двор наполнился полицейскими, которых я до сих пор не видел. Вокруг все стало светло от фар. Появились Макгрудер и Митчелл. Они посмотрели на меня и прошли в дом, чтобы поговорить с Редфилдом.
— Я пыталась задержать ее, — сказала мне Джорджия. — Хотела догнать, когда она столкнулась со мной, но она сразу исчезла.
— У нее был револьвер, — сказал я.
— Знаю, но мне казалось, что она — наше единственное доказательство.
— Была, — сказал я, — но теперь она не нужна — она забыла впопыхах сумочку… Кстати, напомните мне как–нибудь поблагодарить вас за то, что вы догадались погасить свет.
Дверь дома распахнулась, и вышел Редфилд в сопровождении Митчелла.
— Поручаю это вам! — сказал он Митчеллу. — Обыщите все вокруг, сделайте опись, и когда найдете их всех, привезите их и оформите документацию. Я буду дома.
Митчелл кивнул в мою сторону:
— А Чэтэм?
— Что Чэтэм? — переспросил Редфилд. — Он волен идти, куда хочет. Против него обвинений нет!
Я поднялся, вынул из куртки револьвер и протянул ему. Он молча сунул его в карман. Потом, резко повернувшись, прошел через двор, сел в патрульную машину и умчался.
Я снова сел на ступеньку. Джорджия проводила машину глазами, пока сигнальные огни не исчезли за поворотом.
— И ни один из нас не сказал ни слова!
— А что можно было сказать!?
— Да, да, я, конечно, понимаю…
Из дома вышел Келхаун. Он тоже закурил с нами, и мы стали следить за лучами фонарей, которые мелькали среди деревьев — полицейские прочесывали ферму.
— У нее остался револьвер? — внезапно заметил Келхаун.
— Да, — ответил я.
— А выстрелов вы не слышали?
— Нет. И если она не сделала этого до сих пор, то вряд ли сделает позже.
— Вполне возможно, что она сидит там, у дороги, в своей машине…
Я мысленно представил себе эту картинку, и меня передернуло.
— А все–таки они заставили Фрэнки и Перла заговорить, — через какое–то время сказал Келхаун. — У этой шайки, кроме грузовика, была в ту ночь машина Стрейдера, и на обратном пути они разделились. Они привезли сейфы сюда и на следующий день взломали их. Утверждают, что вообще не заезжали в дом Редфилда. Звучит логично.
— Но она и Стрейдер что–то получили? То, что было не в сейфах?
— Угадали, — ответил он. — Все было так, как вы и подозревали сначала. Она рассказала об этом Перлу и Фрэнки. Лэнгстон подъехал к дому и хотел пройти через кухню. Стрейдер находился во дворе. Он увидел его силуэт и подумал, что это Редфилд. На столе, прямо на виду, лежали часы, серебро и другие драгоценности. А в Джорджии, в кустах у шоссе, лежал убитый водитель автоцистерны..
Джорджия Лэнгстон поднялась и отошла на несколько шагов, вглядываясь в темноту.
— Прошу прощения, — сказал Келхаун.
— Пустяки, — сказала она. — Билл говорил мне то же самое…
Келхаун поднялся:
— Ну, ладно! Здесь мне больше нечего делать. И думаю, сейчас уже все добились того, чего хотели. Главное–то выяснилось. Я подкину вас до вашей машины.
— Ночью ее не найти, — ответил я. — Мы ведь оставили ее не у дороги, а где–то в лесу.
— Ну, тогда я отвезу вас домой. А за машиной приедете завтра.