Чайная роза
Шрифт:
В темноте сверкнул второй нож, и трудно было различить, где чьи руки и ноги, кто и кому наносит удары, с тошнотворной частотой обрушивающиеся на человеческую плоть. Казалось, не прошло и нескольких секунд, как на грязной дороге растянулась еще одна фигура, корчась и задыхаясь.
Оставшись один, третий злоумышленник приготовился к схватке. Ему удалось полоснуть Джастина по предплечью, прежде чем тот выбил у него нож, отлетевший на булыжную мостовую. Обезоруженный бандит выругался и скрылся в темноте, сыпля проклятиями.
Джастин рванулся за ним, но, сделав
– Джастин! О, Джастин! – вскрикнула Чайна, бросившись к нему. – Что с вами? Вы не ранены?
– Нет, кажется…
Испуганный возглас Чайны заставил его замолкнуть. Манжета его рубашки пропиталась кровью, и сквозь прореху в рукаве виднелся глубокий порез на предплечье.
– Идемте, – поторопил он. – Думаю, за нами наблюдает не меньше дюжины свидетелей. Лучше не дожидаться, пока они перейдут к действиям.
– Но ваша рана!
Он схватил ее за руку и пустился бегом по улице.
– Бывало и хуже, но, как видите, я выжил. Бежим!
Они побежали, петляя по кривым переулкам, пока, запыхавшиеся и раскрасневшиеся, не оказались на оживленной улице. Джастин подозвал экипаж и посадил Чайну внутрь, дав несколько коротких указаний кучеру.
– А как же вы? – воскликнула она, когда он захлопнул дверцу. – Разве вы не поедете домой?
– Разумеется, поеду, – отозвался он, сорвав с шеи галстук и туго обмотав раненую руку. – Но не с вами. Нам пришлось бы многое объяснять Рейналфу, а он, как вы изволили заметить, почти исчерпал свое терпение. На вашем месте я не рискнул бы рассказывать ему о ваших приключениях. Он и так слишком склонен к насилию.
– Да, но…
Он отступил на шаг и велел кучеру трогать. Высунувшись из окошка отъезжающей кареты, Чайна увидела, как Джастин, прижав к груди раненую руку, бежит туда, откуда они только что появились.
Глава 8
Сэр Рейналф положил руку на теплое обнаженное бедро, чувствуя, как трепещет плоть по мере того, как он проникает все глубже. На его лбу выступила испарина, собираясь в капельки пота, стекавшие по вискам.
– Черт! – выругался он, вытаскивая свой окровавленный инструмент. – Боюсь, придется попытаться еще раз, моя дорогая. Вы можете продержаться еще чуточку?
– Она без сознания, доктор. Уже минут пять.
– А? Что? Может, оно и к лучшему. Так я смогу действовать быстрее.
Он подождал, пока медсестра промокнет кровь, затем снова погрузил пинцет в рану, решительно настроенный не вытаскивать его без мушкетной пули. Муж несчастной, появившийся в больнице с самым невозмутимым видом, объяснил произошедшее случайностью.
– Как же, случайность, – пробормотал сэр Рейналф и выругался, когда пинцет снова соскользнул, только задев кусочек свинца. – Застал, наверное, с любовником и пальнул сгоряча. Только вот попал не в того, в кого метил, или не туда, куда хотел.
Улыбнувшись, сестра Маллард снова промокнула кровь, струившуюся из раны. Ее рука коснулась руки доктора, и их глаза на секунду встретились поверх лежавшей без сознания пациентки. Его взгляд задержался на расстегнутом вороте ее накрахмаленной блузки, прежде чем вернуться к ране.
Сестра Маллард не была загадкой для сэра Рейналфа. Она предлагала интригующие способы расслабления не только для пациентов, но и для врачей. Ее груди, какой помнил, были округлыми и мягкими, с симпатичной родинкой в форме сердечка на одной из них.
Женщина, которую он оперировал, застонала и дернула бедром.
– Держите ее ногу, сестра! Я почти у цели! Вот она! – Он поднял окровавленный пинцет, демонстрируя плоский кусочек свинца, зажатый между кончиками. – Готово. Несколько стежков – и она будет как новенькая.
Сестра Маллард выпрямилась:
– Отличная работа, доктор Кросс. Никто не смог бы сделать ее лучше.
– Спасибо, сестра. – Его взгляд снова задержался на ее груди. – А я не мог бы пожелать более приятного ассистента. К сожалению, у меня сегодня назначена встреча, иначе я попросил бы вас составить мне компанию за ужином. Может, как-нибудь в другой раз?
– Почему бы и нет, – кокетливо отозвалась она.
– Отлично. В таком случае дайте мне иглу с ниткой, дорогая… Проклятие! – Он нахмурился, с неудовольствием глядя на пятна крови на своих брюках, и отодвинул бедро женщины подальше от края стола. – Вот сучка, испортила отличный костюм! – пробормотал он и принялся зашивать рану.
Он быстро закончил и, оставив женщину на попечение сестры Маллард и двух монахинь из ордена Милосердия, поспешил в небольшую комнатку, служившую ему кабинетом, чтобы умыться и привести себя в порядок. Встреча была назначена на восемь, и в его распоряжении оставалось меньше часа.
Он похлопал по толстому бумажнику, пристегнутому к поясу, и сделал несколько глубоких успокаивающих вздохов.
Кража двух тысяч фунтов стерлингов привела его банкира Реджинальда Ливорта в состояние шока, однако не настолько, чтобы помешать ему повысить ставку до четырех процентов на новый заем. Это был сущий грабеж, но сэру Рейналфу пришлось согласиться. Ливорт знал о его финансовых затруднениях и понимал, что может назначить хоть сто процентов, если пожелает.
Мрачно хмурясь, сэр Рейналф вымыл руки и вытер их чистым полотенцем. Шантажист снова подал о себе весть. Утром в больницу пришло письмо с указанием места и времени встречи. «Будь она проклята, эта встреча! – яростно подумал он. – Как всегда, в темноте, по-воровски… Только на сей раз все пойдет не совсем так, как ты задумал, приятель».
Он выдвинул ящик стола и достал оттуда обтянутый кожей продолговатый футляр с гербом Кроссов. Внутри лежала пара дуэльных пистолетов. Сэр Рейналф поднял один и коротко улыбнулся, любуясь полированным вишневым деревом, медными накладками и тускло поблескивающим стальным дулом. Вытащив мешочки с порохом и пулями, он тщательно зарядил пистолеты, чтобы исключить возможность осечки. Из второго ящика стола он извлек странную конструкцию из кожаных ремешков и пряжек, надел ее поверх рубашки и пристроил пистолеты в две широкие петли под мышками.