Человеческая комедия
Шрифт:
– А как он туда залез? – спросил мужчина. – Может, позвать врача?
– Нет, – сказал Большой Крис. – Он жив и здоров, ничего ему не делается. Просто повис в воздухе, и все.
– Может, позвать полицию? – предложила женщина.
– Да что вы, мадам! – сказал Большой Крис. – Ведь он просто попал в западню. Вот этот человек, Уолтер, его оттуда вытащит.
– Прямо стыд и срам, – сказала женщина. – Маленькие дети должны мучиться из-за каких-то дурацких изобретений.
– С мальчиком все в порядке, мадам, – сказал Большой
– Ну, знаете, – сказала женщина, – будь это мой мальчик, я бы вас в два счета свела в полицию.
Она сердито отошла и потащила за собой дочку.
– Хочу посмотреть, хочу посмотреть! – ревела девочка. – Все смотрят, а мне нельзя.
Женщина задала дочери трепку и поволокла ее из магазина.
– Ты только не беспокойся, Улисс, – сказал Большой Крис. – Мы тебя мигом оттуда вытащим.
Но мистер Ковенгтон сдался.
– Пожалуй, лучше позвонить мистеру Сафферти, – сказал он. – У меня ничего не получается.
– Я так и останусь? – спросил Улисс.
– Да нет, малыш, – сказал Большой Крис. – Ни в коем случае. Мы тебя вызволим.
В магазин вошел мальчик с десятком вечерних газет под мышкой; он протиснулся к месту происшествия, поглядел на Улисса, поглядел на народ, снова поглядел на Улисса, а потом сказал:
– Здорово, Улисс. Что ты там делаешь?
– Здорово, Агги, – сказал Улисс. – Поймался.
– Зачем? – сказал Агги.
– Поймали, – сказал Улисс.
Газетчик хотел помочь Большому Крису, но только путался у него под ногами. От страха он совсем окаменел, а потом, опомнившись, кинулся на улицу и помчался сломя голову в телеграфную контору. Гомера там не было, и он снова выбежал на улицу и носился по ней взад и вперед, толкая прохожих и выкрикивая газетные заголовки.
Какая-то женщина, на которую он налетел со всего размаха, сказала вполголоса:
– С ума спятил!.. Совсем спятил, да и как не спятить, если никто газет не покупает…
Агги пробежал целый квартал и выскочил на перекресток, чтобы поглядеть на все четыре стороны, не идет ли Гомер. Каким-то чудом из-за угла и в самом деле показался Гомер на велосипеде. Агги подбежал к Гомеру, вопя во всю глотку:
– Гомер! Иди сейчас же! Гомер, ты должен…
Гомер соскочил с велосипеда.
– В чем дело, Агги? – спросил он.
– Знаешь, что случилось! – продолжал вопить Агги, хотя Гомер стоял теперь рядом с ним. – Пойдем! Пойдем скорей! – Он потащил Гомера за руку.
– В чем дело? – спросил Гомер.
– Там, у Ковенгтона… – выдавил из себя Агги. – Скорей… идем скорей!
– Понятно, – сказал Гомер, – ты хочешь показать мне рыболовные снасти или какое-нибудь ружье в витрине. Но я ведь не могу теперь болтаться по улицам и зевать по сторонам. Я теперь работаю. Мне надо на работу.
Гомер снова вскочил на велосипед и поехал, но Агги ухватился за сиденье и побежал рядом с ним, толкая велосипед к магазину Ковенгтона.
– Гомер, – кричал он, –
– Да ты о чем? – спросил Гомер.
Они очутились против магазина Ковенгтона. У входа в него стояла небольшая толпа, и Гомеру стало чуточку страшно. Агги показал ему на зевак. Мальчики протиснулись сквозь толпу в магазин, к западне. Там, в западне, был брат Гомера, Улисс, а вокруг него стояли Большой Крис, мистер Ковенгтон и целое сборище незнакомых мужчин, женщин и ребят.
– Улисс! – закричал Гомер.
– Здорово, Гомер, – сказал Улисс.
Гомер повернулся к окружающим:
– Что в этой клетке делает мой брат?
– Он попался, – сказал мистер Ковенгтон.
– А что тут делают все эти люди? – спросил Гомер. – Идите, идите домой, – уговаривал он зевак. – Неужели мальчишке нельзя попасть в западню без того, чтобы не сбежался весь свет?
– Верно, – сказал мистер Ковенгтон, – попрошу удалиться всех, кроме наших постоянных покупателей. – Он оглядел присутствующих. – Мистер Уоллес, можете остаться, вы мой покупатель. И вы, мистер Зикерт, тоже. Джордж. Мистер Спиндль. Шорти.
– Я тоже ваш покупатель, – сказал кто-то. – Еще недели не прошло, как я купил у вас крючки для удочки.
– Да, – сказал мистер Ковенгтон, – крючки для удочки тоже могут остаться. Остальных прошу разойтись.
Только двое отошли шага на два.
– Не волнуйся, Улисс, – сказал Гомер. – Теперь все будет в порядке. Хорошо, что Агги меня нашел. Агги, беги в телеграфную контору, скажи мистеру Спенглеру, что мой брат Улисс попал в западню у Ковенгтона и я стараюсь его выручить. Я опаздываю, но ты ему скажи, что я приду, как только вытащу Улисса из западни. Беги.
Агги пустился бежать. Он налетел на полицейского, который как раз входил в магазин, и чуть не сбил его с ног.
– Что тут за беспорядки? – спросил полицейский.
– У нас тут один маленький мальчик попал в западню, – сказал мистер Ковенгтон. – Никак его оттуда не вытащим.
– Сейчас посмотрим, – сказал полицейский. Он поглядел на Улисса, а потом обратился к толпе: – Все в порядке, а ну-ка, разойдись. Тоже невидаль. Нашли работу, пялить глаза на мальчишку в западне. – Полицейский выдворил зевак из магазина и запер входную дверь. – А теперь давайте вынем мальчика из этой штуки и отправим его домой, – сказал он мистеру Ковенгтону и Большому Крису.
– Верно, – сказал мистер Ковенгтон. – И чем скорее, тем лучше. А то вы закрыли мой магазин средь бела дня. Сейчас всего половина пятого.
– А как же она действует, эта штуковина? – спросил Гомер.
– Новинка, – сказал мистер Ковенгтон, – только что изобретена мистером Уилфредом Сафферти из Фрайанта. Просит за нее двадцать долларов, заявил на нее патент.
– Ну так выпустите оттуда моего брата, – сказал Гомер, – или позовите кого-нибудь, кто может это сделать. Позовите мистера Сафферти.