Человек и джентльмен
Шрифт:
АЛЬБЕРТО(радостно): О, не может быть!
БИЧЕ: Нет — нет, милый, именно так.
АЛЬБЕРТО: Какая радость! (Обнимает ее) Моя дорогая, любимая Биче!
БИЧЕ: Что ты делаешь?
АЛЬБЕРТО: Я сошел с ума, я спятил от радости!
БИЧЕ(раздосадованная): Ты рад?
АЛЬБЕРТО: Бесконечно!
БИЧЕ: Ты с ума сошел?
АЛЬБЕРТО: Хорошо, не бойся. Я джентльмен и знаю свой долг. Я приду к ней, все расскажу и попрошу твоей руки.
БИЧЕ: Э нет, дорогой! Это невозможно.
АЛЬБЕРТО: Но почему? Через несколько месяцев ты станешь матерью.
БИЧЕ: И что? Матерей много, могу и я стать матерью!
АЛЬБЕРТО: Боже ты мой, какая наивность! Другими словами, ты думаешь, что после того, что у нас было, я оставлю тебя с моим ребенком? Но ты ошибаешься, я настоящий джентльмен! (для этого я слишком джентельмен!)
БИЧЕ: А ты хочешь, чтобы я тебе позволила рассказать все матери? Ты хочешь, чтобы она умерла от горя? Мой брат тебя убьет.
АЛЬБЕРТО: У тебя есть брат?
БИЧЕ: Конечно. Разве я тебе никогда не говорила? У меня есть свирепый брат.
АЛЬБЕРТО: Прости, но твои родственники должны быть рассудительны. Мы согрешили, верно, но я хочу на тебе жениться!
БИЧЕ: О боже, какой ты странный! Подумаешь, тоже мне грех! Да что такого особенного между нами было?
АЛЬБЕРТО: Ничего себе. ничего особенного. Да что же еще могло быть?
БИЧЕ: Милый, ты воспринимаешь это чересчур всерьез!
АЛЬБЕРТО: Я хочу искупить свою вину.
БИЧЕ: Но ты тут при чем? Я знала, на что иду: ты мне понравился, мы полюбили друг друга. не о чем сожалеть. Я сама виновата. Ну и все.
АЛЬБЕРТО: Вы только послушайте, с ума можно сойти! Бедняжка, ты слишком наивна. Разве ты не понимаешь, что твоя мать все равно заметит рано или поздно.
БИЧЕ: Я так сделаю, что она ничего не заметит.
АЛЬБЕРТО: Значит, ты что-то уже придумала?
БИЧЕ: Садись.
садятся за плетеный стол.
У меня есть тетя: тетушка Маргарита, мамина мать.
АЛЬБЕРТО: Выходит, бабушка.
БИЧЕ: Почему?
АЛЬБЕРТО: Если она мать твоей мамы — выходит, тебе она бабушка.
БИЧЕ: Да, но я хотела сказать — мамина сестра.
АЛЬБЕРТО: Ах, тогда другое дело: мамина сестра тебе тетя. Не знаешь
БИЧЕ: Значит. тетушка Маргарита, овдовев, уехала в свое именье в Калабрию. Она знает все.
АЛЬБЕРТО: А кто ей сообщил?
БИЧЕ: Я! Это святая женщина, поверь: воплощение доброты. Я написала ей письмо, в котором призналась во всем. Она мне ответила и посоветовала поступить так: вскоре я скажу своим дома, что мне хочется пожить пять — шесть месяцев у тетушки Марии.
АЛЬБЕРТО: У тетушки Маргариты? При чем тут тетушка Мария?
БИЧЕ: Да… Тетушка Мария это другая… Очень строгая! Однако я еду к тетушке Маргарите.
АЛЬБЕРТО: И когда же ты написала ей письмо?
БИЧЕ: Четыре дня назад, после беседы с врачом.
АЛЬБЕРТО: Ты была у врача?
БИЧЕ: Конечно. Я хотела удостовериться и потом написала тетушке Марианне.
АЛЬБЕРТО: Тетушке Марианне? Ты же сказала — тетушке Маргарите.
БИЧЕ: Да нет. Тетушка Марианна — это другая тетя!
АЛЬБЕРТО: Сколько же их у тебя?
БИЧЕ: Три… Три тети!
АЛЬБЕРТО: Биче, но все, что ты мне говоришь, правда?
БИЧЕ(обидевшись): То есть как это так?
АЛЬБЕРТО: Ты мне рассказываешь всякие небылицы: тетушка Маргарита, тетушка Мария, тетушка Марианна. Откуда я знаю, существуют ли на самом деле все эти люди?
БИЧЕ: Выходит, по — твоему, я лгунья? Спасибо! Благодарю! (Встает)
АЛЬБЕРТО(подбегает к ней): Прости: три месяца мы с тобой знакомы, а я не знаю, кто ты. Скоро я буду отцом и не знаю мать своего ребенка. Я не знаю твоей фамилии, я не знаю, что ты делаешь, где живешь. Не знаю твою мать, твоего отца. По крайней мере скажи мне, где ты живешь!
БИЧЕ: Но зачем?
АЛЬБЕРТО: Чтобы я мог тебе писать!
БИЧЕ: Разве ты мне не пишешь до востребования?
АЛЬБЕРТО: Да, но. (умоляюще) Где ты живешь?
БИЧЕ(пренебрежительно): Не скажу. Так мы условились: ты не должен знать ни кто я, ни где я живу!
АЛЬБЕРТО: Но я тебя очень люблю. А вдруг ты захочешь меня бросить? Не придешь больше, и все. Где я тебя буду разыскивать? До востребования?
БИЧЕ(с любовью): Да нет. Я тебя никогда не брошу. Я тебя всегда буду любить.