Человек и джентльмен
Шрифт:
ВИОЛА: Дженна, что с тобой?
ФЛОРАНС: Господи помилуй!
ДЖЕННАРО: В чем дело?..
АТТИЛИО: Вам плохо?
ДЖЕННАРО: Открывается дверь.
(Остальные занимают свои места, все еще под впечатлением испуга). Старые отсырелые двери. неаполитанской бедноты. с заржавленными петлями, разбитыми стеклами. А-а-а-а-а-а! (Принимает осанку персонажа, который должен появиться; он идет, согнувшись, волоча ноги. Направляется влево).
АТТИЛИО: «Закрой
(Дженнаро продолжает сцену, направляясь к Флоранс). «Закрой дверь». (Дженнаро его не слушает). «Закрой дверь!»
ДЖЕННАРО (не выдерживая): Постой! Ты меня сбиваешь: «Закрой дверь, закрой дверь!» Эта сцена должна быть немая!
АТТИЛИО: А когда же вы говорите: «Закрой дверь»?
ДЖЕННАРО: Потом! Андреа входит, видит умирающую мать, обесчещенную сестру. нужно создать всю атмосферу! И только когда он опускается обессиленный на стул. написано в пьесе. тогда он говорит: «Закрой дверь». Ты должен подсказывать лишь первые слова. Едва персонаж появляется, ты ему подсказываешь, что надо говорить, а когда актер провел свою сцену, ты повторяешь: «Закрой дверь».
АТТИЛИО: Хорошо.
(Дженнаро возвращается к двери). «Закрой дверь».
Дженнаро подходит к Флоранс, гладит ее по голове, по — прежнему волоча ноги, подходит к стулу, стоящему в центре, и тяжело опускается на него
«Закрой дверь».
ДЖЕННАРО (Одновременно с Аттилио): Закрой дверь!
Виола подходит к стульям, делает вид, будто закрывает дверь
АТТИЛИО: «Андре… ты со мной ничего не сделаешь?»
ВИОЛА: Андре. ты со мной ничего не сделаешь?
АТТИЛИО: «Закрой дверь»
ДЖЕННАРО: Я уже сказал!
АТТИЛИО: Вы должны повторить еще раз.
ДЖЕННАРО: Зачем, разве дверь нужно закрывать дважды?
АТТИЛИО: А я откуда знаю! Здесь написано — два раза.
ДЖЕННАРО: Покажи! (Вырывает у него из рук пьесу и читает). А! В первый раз она не закрывает дверь. (К Аттилио). Ты не читаешь ремарки. (Виоле). Ты не закрываешь дверь, потому что боишься брата. При открытой двери у тебя все же есть надежда на спасение. Тогда ты спрашиваешь: «Андреа, ты со мной ничего не сделаешь?» Я смотрю на тебя. Я знаю, что ты обесчещена. но ты все же моя сестра. (К Флоранс). Вы плачете и заклинаете пожалеть вашу дочь. Я расчувствуюсь. у меня украдкой набегает слеза. (Виоле) Я смотрю на тебя снова. и более спокойным тоном повторяю: «Закрой дверь!» (Возвращает Аттилио текст, идет к двери). А-а-а-а! (Повторяет в головокружительном темпе немую сцену, бросается на стул). Закрой дверь!
ВИОЛА: Андре, ты со мной ничего не сделаешь?
ДЖЕННАРО: Закрой
Виола закрывает дверь
АТТИЛИО: «А теперь отвечай.»
ДЖЕННАРО: А теперь отвечай.
АТТИЛИО: «Только ничего не скрывая».
ДЖЕННАРО: «Только ничего не срывая.» Что ты сказал?
АТТИЛИО (тщательно скандируя слова): «Только ничего не скрывая»!
ДЖЕННАРО: Ты не умеешь суфлировать. Настоящий суфлер не орет: он подсказывает громким шепотом. Я пьесу знаю наизусть, мне нужно только напомнить первые слова; когда ты кричишь, я путаюсь. Это ужасно, это комично! В конце концов публика слышит пьесу дважды: сначала от суфлера, потом от актеров. Это должен быть шепот, словно дуновение.
АТТИЛИО: Как хотите. (теперь он суфлирует шепотом, едва слышно). «А теперь отвечай.»
ДЖЕННАРО: А теперь отвечай.
АТТИЛИО: «Только ничего не скрывая.»
ДЖЕННАРО: Только ничего не скрывая.
АТТИЛИО: «Понятно?»
Дженнаро прислушивается, но не улавливает, Аттилио повторяет реплику шепотом, Дженнаро, пытаясь расслышать, немного придвигает стул к Аттилио, который тоже придвигается к нему в свою очередь, еще раз шепчет реплику, но Дженнаро не слышит… Они придвигаются все ближе и ближе, пока не оказываются вплотную друг к другу.
ДЖЕННАРО (взбешенный кричит): Где ты хочешь очутиться? Под стулом? Что ты сказал?
АТТИЛИО (кричит): «Понятно?»
ДЖЕННАРО: И говори громко.
АТТИЛИО: Вы велели мне подсказывать шепотом.
ДЖЕННАРО: Но когда видишь, что актер не разбирает, повысь немножко голос. (Виоле). А теперь отвечай, только ничего не скрывая, понятно?
АТТИЛИО (показывая на Виолу): «Признайся, ты путалась с Микеле?»
ВИОЛА и ДЖЕННАРО (вместе): Признайся, ты путалась с Микеле?
ДЖЕННАРО (к Флоранс): Может быть, и Вы скажете? (К Аттилио). Может быть, и ты скажешь? Будем говорить хором? (Виоле). Реплика моя, почему вмешалась ты?
ВИОЛА: Аттилио подал мне знак.
ДЖЕННАРО (к Аттилио): Ты не должен подавать знаки. (Виоле). И даже если суфлер показывает, ты не должна говорить. Ты должна подумать, должна сообразить, что это не может быть твоя реплика. я, что ли, путался с Микеле?
ВИОЛА: Я откуда знаю, Дженна! (Берет сковородку с соусом и мешает его деревянной ложкой)
ДЖЕННАРО: Итак. Признайся, ты путалась с Микеле?
АТТИЛИО: «Да».