Человек и джентльмен
Шрифт:
АЛЬБЕРТО(к Карло): Прошу вас, садитесь
КАРЛО: Если уж вы мне разрешаете.
АЛЬБЕРТО: Что вы, не церемоньтесь.
Карло садится
Какая ты красивая! Прямо звезда. Какие чудные волосы. (Проводит рукой у Карло по голове) Какая грудь.
КАРЛО: Спокойнее, спокойнее.
АЛЬБЕРТО: Ты была моей любовницей три месяца. Ты станешь отрицать?
КАРЛО:
АЛЬБЕРТО: Я женюсь на тебе. Мы будем с тобой счастливы. На нашу свадьбу мы пригласим кошек, собак, кроликов, свиней, козлов. всех, достойных тебя. Тра-ля-ля-ля-ля.
КАРЛО: Конечно, конечно.
ДЖЕННАРО(появляется слева, ноги его тщательно забинтованы): Вы прекрасный врач.
КАРЛО: Как вы себя чувствуете? (Помогает ему сесть за стол слева)
Альберто, увидев Дженнаро, смущается, отходит в угол, чтобы решить, как себя вести. Карло между тем сидит за тем же столом, что и Дженнаро
ДЖЕННАРО: Лучше, лучше. Я вам должен устроить потрясающую рекламу. Теперь я могу стоять на ногах
КАРЛО: Пожалуйста, не снимайте повязку раньше чем через пятнадцать дней.
ДЖЕННАРО: Никто и не собирается. (Дрожит.) Вот если бы я мог получить пиджак… меня начинает знобить. Вот увидите, у меня поднимется температура.
КАРЛО: Да нет! Сейчас я скажу, чтобы вам принесли пиджак, и озноб у вас пройдет. (Не повышая голоса.) Ассунта!
ДЖЕННАРО(смотрит на него с удивлением, заглядывает под стол): Ассунта что под столом?
КАРЛО: Да нет. В гардеробной. В конце коридора есть дверь, и за ней комната Ассунты.
ДЖЕННАРО: Тогда позовите ее…
КАРЛО: Я ее позвал: Ассунта! (Произнес очень тихим голосом.)
ДЖЕННАРО(кричит): Ассунта! (Девушка появляется справа, держа в руках пиджак. За это время Альберто пытался привлечь внимание Дженнаро, но ему не удалось.)
КАРЛО: Вот она.
ДЖЕННАРО: Потому что она услышала меня. Молодец девочка! Хорошо вышло?
АССУНТА(в растерянности): Синьор… Я сожгла!
ДЖЕННАРО: Ты сожгла пиджак? (Вырывает, у нее из рук пиджак, смотрит на огромное коричневое пятно на кармане.) Смотри, вот!
АССУНТА: Я не виновата… случилось несчастье!
ДЖЕННАРО: Сама ты несчастная…
АССУНТА: Постучали в дверь…
ДЖЕННАРО: Конечно,
АССУНТА: Послушайте, я хотела вам помочь, а если случилось несчастье… что я могу поделать? (Направляется к двери.)
ДЖЕННАРО(делает жест, как бы желая показать человека очень низкого роста): Вот он, видишь?
АССУНТА(оборачивается): Кто?
ДЖЕННАРО: Твой муж. Ты выйдешь замуж за карлика. За карлика вот с такой головой…
АССУНТА уходит вправо.
АЛЬБЕРТО(подходит к Дженнаро): Что вы говорите? Что вы говорите?
ДЖЕННАРО: О дорогой дон Альберто, и вы здесь? Вы видели? Горничная сожгла мой пиджак. (Надевает его на себя.)
КАРЛО(к Дженнаро, шепотом): Соглашайтесь, соглашайтесь.
ДЖЕННАРО(смотрит на него с удивлением): А я разве отказываюсь? В котором часу?
АЛЬБЕРТО: Около сорока трех, сорока четырех.
ДЖЕННАРО(изумлён, но, предвкушая перспективу дарового обеда, не сдаётся): Нельзя ли на полчасика пораньше?.
АЛЬБЕРТО: Завтра мы купим Колизей и поджарим его с сыром.
ДЖЕННАРО: И он получится очень вкусным. (Альберто делает из платка пару рогов и надевает его на голову Карло.) Ой, синьор граф! Он вам наставил рога!
КАРЛО(к Дженнаро): Не возражайте ему, он сумасшедший! (Альберто танцует по комнате.)
ДЖЕНАРРО: Да какой там сумасшедший, я его знаю!
АЛЬБЕРТО(бросается к Дженнаро): Синьор, вы были моей любовницей три месяца…
ДЖЕННАРО: Приятель, я ношу брюки!
Альберто снова принимается петь и танцевать. Дженнаро смотрит на него, покачивая головой.
Бедняга… свихнулся… Какое несчастие для семьи… для матери…
КАРЛО: Бедная женщина. (Альберто, почувствовав облегчение оттого, что Дженнаро не удалось его разоблачить, идёт садится справа.)
ДЖЕННАРО: И знаете, кто еще будет очень огорчен! Его любовница, некая Биче.
АЛЬБЕРТО(вскакивая с места и бросаясь к Дженнаро): Молчи, молчи, молчи!
ДЖЕННАРО: Ты сам замолчи! О-о-о-о! (К Карло.) Психов надо бить по голове, иначе они садятся тебе на шею.