Человек и джентльмен
Шрифт:
МАТИЛЬДА: Да.
АЛЬБЕРТО: И вы знаете все?
МАТИЛЬДА: Что. все?
АЛЬБЕРТО: Синьора, вы не знаете имени отца вашего будущего внука.
МАТИЛЬДА: О чем вы говорите? Я знаю, кто отец.
АЛЬБЕРТО: Знаете, кто отец?
МАТИЛЬДА: Разумеется!
АЛЬБЕРТО: Значит, вы меня знаете?
МАТИЛЬДА: То есть как?
АЛЬБЕРТО: Синьора, я отец вашего будущего внука. Ваша дочь моя любовница вот уже три месяца. Я джентльмен
МАТИЛЬДА: Синьор, моя дочь замужем!
АЛЬБЕРТО: Замужем! (Смеется) Но, возможно, вы ничего не знаете. Напишите своей сестре Маргарите в Калабрию.
МАТИЛЬДА: Вот видите, вы ошибаетесь. У меня в Калабрии нет родственников.
АЛЬБЕРТО: Тогда тетушке Марианне.
МАТИЛЬДА: Какой тетушке Марианне?..
АЛЬБЕРТО: Тетушке Марии.
МАТИЛЬДА: У меня нет сестер.
АЛЬБЕРТО: Вспомните, как следует.
МАТИЛЬДА: Как? По — вашему, я не помню членов своей семьи?
АЛЬБЕРТО: Синьора, я могу вам гарантировать.
МАТИЛЬДА(перебивая его): Хватит, синьор, уходите!
АЛЬБЕРТО: Но я.
МАТИЛЬДА: Уходите.
Альберто направляется к двери. Из глубины появляется Биче с букетом живых роз
БИЧЕ(направляется к матери, не замечая Альберто): Мама, эти розы я сорвала для тебя!
АЛЬБЕРТО(видит девушку, бесконечно рад): Я не ошибся! Это Биче!
МАТИЛЬДА: Как?
АЛЬБЕРТО: Биче, Биче, прости меня! Да, верно, ты запретила мне приходить сюда, но я узнал адрес и пришел.
Карло появляется слева, прячется и прислушивается
Я рассказал твоей матери, что вот уже три месяца мы с тобой любовники, что мы любим друг друга, и я хочу на тебе жениться. Твоя мать говорит, будто ты замужем, но это неправда, это не может быть правдой. Зачем было тебе меня обманывать? Скажи, что это неправда, скажи, что ты любишь меня так же, как я люблю тебя!
КАРЛО(набрасываясь на Альберто): Мерзавец!
МАТИЛЬДА(сдерживая его): Ради бога!
Альберто опешил: правда для него оказалась настоящим ударом
КАРЛО(к Биче): Ты знаешь этого человека? То, что он сказал, — это правда?
Пауза, во время которой Биче в отчаянье заламывает себе руки
Да или нет? Отвечай!
МАТИЛЬДА(умоляюще): Дон Карло.
КАРЛО(к Матильде): Прошу вас. (К Биче) Это правда? Ты не отвечаешь? Значит, это правда? Если ты молчишь, значит, сознаешься. Да говори же, ради бога!
БИЧЕ:
КАРЛО(к Альберто): В таком случае, синьор, вам придется объяснить мне причину вашего визита. Я вправе требовать от вас объяснения!
АЛЬБЕРТО(внезапно успокоившись): Но я же вовсе не виноват, что вечное движение факт не совершившийся.
Все смотрят на него с удивлением
КАРЛО: Как вы сказали?..
АЛЬБЕРТО: и потом посочувствуйте бедняге, которого преследует судьба! Представляете себе, алфавит, договорившись с четырьмя частями света, украл у меня проект одного моего изобретения. громоотвод, работающий на сжатом воздухе. Я бы разбогател! Вы не хотите дать мне руку вашей жены? Правильно, вы должны выполнить свой долг честного отца. Но я обращусь к сестре карнавала (обращается к Матильде), чтобы она мне предоставила честь передать ей привет от Юлия Цезаря, генерального директора центрального универмага, а также секретаря и администратора Джузеппе Гарибальди, прямого наследника Миланского собора! (Делает несколько танцевальных па, напевая) Тра-ля-ля-ля, ля-ля.
КАРЛО: Да он же сумасшедший!
БИЧЕ: Он сумасшедший!
МАТИЛЬДА: Сумасшедший!
КАРЛО: Он сумасшедший, нет ни малейшего сомнения!
АЛЬБЕРТО(осмелев, поет еще громче и прыгает по комнате): Тра-ля-ля-ля-ля. Тра-ля-ля-ля-ля…
МАТИЛЬДА: Слава богу, сразу стало легче на душе!
КАРЛО: Бедная Биче, напрасно я тебя обвинил, прошу прощения.
АЛЬБЕРТО(внезапно поворачиваясь к Карло): Ну да, я не ошибаюсь, это он! Я вас узнал. (Приближается к нему, встает на колени, целует ему руку) Вы по воскресеньям утром служите мессу в церкви Сан Гаэтано! (Встает, обращается к Матильде) Синьора, скажите правду, я урод?
МАТИЛЬДА(в испуге): Нет.
АЛЬБЕРТО: Нет? Как это нет?! Ты можешь отрицать, что была моей любовницей в течение трех месяцев? (За спиной Карло обращается к Биче) Три месяца ты была моей любовницей, три месяца! (Как только Карло поворачивается, начинает танцевать) Тра-ля-ля-ля.
БИЧЕ: Тоже самое он говорил и про меня. Даже у себя дома нельзя чувствовать себя в безопасности!
КАРЛО: Вы, женщины, идите в столовую. А я за ним послежу. Позвоните в полицию.
БИЧЕ: Я боюсь за тебя.
КАРЛО: Не бойся, любовь моя, я буду осторожен.
Биче уходит
МАТИЛЬДА: Будьте осторожны. Я сейчас же позвоню в полицию. (Уходит влево позади Биче)