Человек и джентльмен
Шрифт:
ДЖЕННАРО: Раз уж ты держишь его в руках, обрати внимание на воротник. И на локти.
АССУНТА(уходя): Хорошо, можете быть, уверены.
ДЖЕННАРО(Карло): Мы артисты, синьор. На те гроши, что мы зарабатываем, мы не можем питаться в ресторане. Мы приспособились. У меня есть буатта, сделанная из жестяной банки из-под консервов. Эти коробки мне дает один лавочник в Неаполе, очень хороший человек, его лавка находится в Маньекавалло. Из банки мы делаем
Мне пытались помочь. всякими домашними средствами. Синьор, столь любезный, увидел меня у подъезда гостиницы, когда я стонал. Он пробрался сквозь толпу. «Я — врач, — сказал он и дал визитную карточку. — Приходите ко мне домой, я окажу вам помощь». Сам, без моей просьбы. А не то, чтобы я позвал врача.
КАРЛО: Конечно, я предложил вам свою помощь по своей воле. Будьте спокойны, вам не придется платить. Именно это вам хотелось узнать?
ДЖЕННАРО: Нет, я хотел, чтобы именно это вы узнали!
КАРЛО: Идемте — идемте, у меня там кабинет, в котором есть все необходимое. Пойдемте.
ДЖЕННАРО: Пешком?
КАРЛО: Всего несколько шагов: комната рядом!
ДЖЕННАРО: Вам-то легко, вас-то ноги не сварены. А я. Святой Антоний!
КАРЛО: Ну, наберитесь мужества, я вам помогу.
ДЖЕННАРО: Понимаете, я могу располагать только одним носком и одной пяткой.
КАРЛО: Я вам помогу (Поддерживает Дженнаро под правую руку)
ДЖЕННАРО(Опирается левой рукой о столик и хочет приподняться, опираясь на один носок и на одну пятку): Раз, два и. три! (Поднимается, но тотчас падает назад, при этом лицо его искажается от боли) Святой Антоний!
КАРЛО: Что такое?
ДЖЕННАРО: Я ошибся: это был не тот носок и не та пятка. Святой Антоний!
КАРЛО: Очень жаль. Давайте попробуем еще раз. Смотрите, не ошибитесь!
ДЖЕННАРО: Нет, теперь невозможно ошибиться: у меня остались только еще один носок и одна пятка. Ра, два и. три! (Поднимается, поддерживаемый КАРЛО, переваливается с носка на пятку) Не оставляйте меня, ради бога!
КАРЛО: Будьте спокойны.
ДЖЕННАРО: Самое трудное первые несколько шагов. Куда нам надо идти?
КАРЛО(показывает влево): Туда.
ДЖЕННАРО(Неуклюже совершает пол — оборота и направляется влево, прыгая на одном
МАТИЛЬДА: Бедняжка, смотреть на него жалко!
БИЧЕ(начинает смеяться): Какой забавный тип!
МАТИЛЬДА: Он так страдает, а ты смеешься.
Биче, продолжая смеяться, идет в сад
АССУНТА(появляется): Разрешите? В прихожей какой-то синьор: он хочет поговорить с вами.
МАТИЛЬДА: Кто такой?
АССУНТА: Он дал мне визитную карточку. (Протягивает Матильде визитную карточку на маленьком серебряном подносе)
МАТИЛЬДА(читая визитную карточку): Кто такой? Я его не знаю. Он хочет поговорить именно со мной?
АССУНТА: Да, больше того, он сказал: «Передай синьоре, что она должна меня принять, во что бы то ни стало, я должен поговорить с ней по очень срочному делу, оно касается ее дочери Биче».
МАТИЛЬДА(озабоченная): Моей дочери? Кто же это такой? Пригласи его.
Ассунта уходит вправо. Матильда с нетерпением смотрит на дверь.
Пауза
АССУНТА(появляясь справа): Проходите. Вот синьора.
Альберто входит, Ассунта уходит
АЛЬБЕРТО(торжественно): Синьора Матильда Боцци? Имею ли я честь находиться в вашем присутствии?
МАТИЛЬДА: Несомненно.
АЛЬБЕРТО: Я так и думал. Очень рад. Синьора, простите, что я вас побеспокоил, но дело серьезное, неотложное.
МАТИЛЬДА: Вы меня пугаете. Садитесь, пожалуйста.
АЛЬБЕРТО(садится): Благодарю. Синьора, я понимаю: то, что я собираюсь вам открыть, весьма серьезно, но я прошу вас встретить удар мужественно.
МАТИЛЬДА: Короче говоря, в чем дело? Горничная сказала, будто вы хотите поговорить о моей дочери. Говорите же, прошу вас.
АЛЬБЕРТО: Синьора, я скажу вам все, только пообещайте мне отнестись спокойно.
АЛЬБЕРТО: Прошу вас, синьора. Сердце у вас крепкое?
МАТИЛЬДА: Да. а почему вы спрашиваете?
АЛЬБЕРТО: Сообщаю вам, что благодаря вашей дочери Биче в скором времени вы испытаете величайшее блаженство: вас будут величать бабушкой! (бабуленькой)
МАТИЛЬДА: Я знаю.
АЛЬБЕРТО: Бабушкой!
МАТИЛЬДА: Я знаю.
АЛЬБЕРТО: Вы знаете?