Человек из бронзы
Шрифт:
– В местности, которая принадлежит Доку, нет никаких плантаций! перебил его Джонни-геолог.
– Я тщательно изучил все материалы о том районе. Но вы даже не поверите, как скудны эти сведения!
– Ты хочешь сказать, что почти нет никакой информации?
– уточнил Хэм.
– Ты совершенно прав! А если совсем точно - весь район не исследован!
– Не исследован?!
– Это еще не все, - продолжал Джонни.
– На большинстве географических карт район обозначен как очень гористый, но только из действительно точных морских карт я получил
– Похоже, мы будем Колумбами!
– подшучивал Манк.
– Путешествие Колумба по морю покажется тебе безделицей, когда ты увидишь страну Идальго!
– проинформировал его Джонни.
– Этот район не исследован только по одной причине - белые люди не смеют появляться там!
Док стоял молча во время этой беседы. Теперь его спокойный, но властный голос привлек к себе внимание:
– Нас что-нибудь останавливает в решении отправиться намеченным путем?
Через несколько минут они взлетели в громадном быстрокрылом лайнере. Но перед отлетом Док позвонил в далекий Майами во Флориде, где он связался с предприятием по поставке авиаоборудования. Он заказал понтоны для своего самолета и попросил приготовить их заранее.
Благодаря высокой крейсерской скорости суперлайнера, принадлежащего Доку, они преодолели расстояние около девятисот миль до Майами приблизительно за пять часов.
Работая в быстром темпе, с помощью подъемных кранов и других механизмов, предоставленных авиаконцерном, они установили понтоны еще до темноты, окутавшей нижнюю оконечность Флориды.
Док сначала поднял в воздух свой скоростной корабль, а потом посадил его на залив и проехал некоторое расстояние по воде, чтобы убедиться в хороших мореходных качествах понтонов. Вернувшись на гидросамолетную базу, Док заправил лайнер горючим и маслом на плавучей заправочной станции.
До Кубы было миль триста. Над Гаваной они летели, когда наступила глубокая ночь. Еще одна посадка для дозаправки горючим - и снова в полет.
Док вел самолет. Он был неутомимым. Громадный, тяжеловесный Ренни не имел себе равных, когда дело касалось навигационных карт и штурманских обязанностей. Он время от времени корректировал курс самолета. Между этими проверками Ренни спал.
Длинный Том, Джонни, Манк и Хэм спали среди ящиков со снаряжением так крепко, как будто они лежали в роскошных кроватях отеля. На каждом спящем лице отражалась еле уловимая улыбка. Такой образ жизни они все считали настоящей жизнью. Только движение! Вся жизнь в приключениях!
От точки, в которой они сейчас находились, через Карибское море, до Белиза, места назначения на центрально-американском материке, было немногим больше пятисот миль. Весь полет проходил над водой.
Чтобы не подвергаться встречному ветру, Док временами летел очень низко над морем, так низко, что даже видел барракуд и акул. Встретились на пути и один или два островка с пологими белыми берегами,
Так потрясающе прекрасно было южное море, что Док разбудил своих друзей, чтобы и они могли насладиться игрой фосфоресцирующих на воде огоньков от луны и увидеть, как красиво пенятся волны в лунном свете, как они разбиваются на тысячи брызг, похожих на драгоценные камни.
Пролетев еще тысячу футов вдоль Амбергрисской отмели, они вскоре были в небе над ровными, узкими улицами Белиза.
8. ВРАГИ НЕ ОТСТУПАЮТ
Солнце уже было высоко и жарко сияло. До самого горизонта, вглубь страны, бесконечно простирались джунгли.
Док снизил скорость самолета, и вскоре послышался легкий шлепок понтонов о небольшие волны. Поднявшиеся от шлепка брызги зарезвились вокруг еще не остановившихся пропеллеров. Док выруливал машину на илистый берег.
Ренни потянулся и зевнул. Зевок придал его чрезвычайно суровому лицу смешной вид.
– Я думаю, что в старые пиратские времена фундаменты многих домов в этом городе складывали из бутылок из-под рома. Не так ли, Джонни? спросил Ренни.
– Очень может быть, - поддержал шутку Джонни, обладавший богатыми историческими знаниями.
И вдруг - плинк!
Звук был такой, как будто мальчишка выстрелил в жестяную банку из маленькой пневматической винтовки.
Плинк! Снова такой же звук.
Потом бур-р-р-рип! Длинный рев!
– Ну, какого...
– остальное Манк проглотил и замолк, так как в это время взревели моторы.
Грохочущие двигатели привели в движение гребные винты, которые образовали в воде большую мутную воронку позади хвоста - и самолет устремился вперед, прямо на берег.
– Что случилось?
– спросил Хэм.
– По нашим понтонам стреляет пулемет!
– сказал Док подавленным голосом.
– Понаблюдайте за берегом! Надо обнаружить того, кто стреляет!
– Да черт побери!
– взревел Манк.
– Неужели мы никогда не избавимся от чучела с красными пальцами?
– Без сомнения, он о нас радировал кому-то сюда, - предположил Док.
Несмотря на шум моторов, ясно послышались еще два металлических "плинк", потом целая серия. Невидимый меткий стрелок старался вовсю, чтобы пробить понтоны и посадить лайнер на брюхо.
Все пятеро друзей Дока пристально смотрели через окна кабины, стараясь заметить снайпера.
И вдруг пули начали со свистом пробивать сам фюзеляж. Ренни хлопнул правой ладонью по своей мощной левой руке. Но рана была не больше мелкой царапины. Следующая порция свинца немного повредила ящик с электрооборудованием Длинного Тома.
Первым стрелка увидел Док, благодаря своему необыкновенно острому зрению.
– Там, за поваленной пальмой!
– сказал он.
Потом и все остальные разглядели. Снайпер устроил орудие на стволе великолепной пальмы, которая выполняла роль простой опоры.