Человек из пустыни
Шрифт:
— Но не раньше, чем ты отведаешь яичницы, поджаренной на искрах из твоих глаз, — прохрипел Рэш.
От удара ногой в пах полковник издал хлюпающий звук горлом, вытаращив от боли глаза. Рэш поднялся на ноги.
— Три — три, — сказал он. — А сейчас будет и четыре — три!
Из глаз Асспленга посыпалось ещё больше искр, и стало ясно, что домой он поедет с великолепным синяком под глазом. Рэш не бил лежачих, поэтому он дождался, пока полковник придёт в себя. Послышался звук мотора, и к месту
— Как вы посмели бить моего сына?!
Надавав ему пощёчин, Джим двинул ему кулаком в живот — не очень сильно, но достаточно, чтобы Асспленг охнул и согнулся пополам.
— Так ему, папа! — одобрительно воскликнул Лейлор.
Со стороны было забавно видеть, как миниатюрный и изящный, кокетливо одетый Джим лупит полковника: это была стычка райский птицы с ястребом, причём ястреб не смел дать сдачи, а только пытался увернуться от ударов. Брошка с белыми перьями, украшавшая причёску Джима, походила на хохолок, а шлейф его шёлковой накидки развевался, как крылья. Разъярённая райская птичка, врезав ястребу по почкам, досадливо вскрикнула:
— Чёрт! Ноготь сломал! — И, мстя за испорченный маникюр, отвесила ястребу ещё несколько не слишком тяжёлых, но исключительно гневных тумаков. Рэш и Лейлор покатывались со смеху.
Финальный удар Асспленг получил коленом в пах и со скрипучим стоном осел на песок.
— Впредь не смейте трогать моего сына, — заявил Джим, стоя над ним с видом победителя. — А о моём согласии на брак с вами можете даже не мечтать!
Рэш улыбался. У него на лице была пара кровоподтёков и была разбита губа, но в остальном он был невредим.
— Да будет вам известно, что ваш сын где-то шлялся всю ночь, — прокряхтел Асспленг, кое-как поднимаясь на ноги. — Когда я спросил его, где он был, он надерзил мне и стал бить меня подушкой. Я вынужден был поставить его на место.
— Это неправда, папа! — крикнул Лейлор. — Он первый ударил меня!
— Неважно, кто первый, — сказал Джим. — Со своим сыном я разберусь сам, полковник, а вы не имели права поднимать на него руку. После такого между нами не может быть даже дружбы.
— Полагаю, полковник, наш поединок нет смысла продолжать, — добавил Рэш. — Кажется, вы проиграли.
Асспленг, скрипнув зубами, поднял свой китель, нервными движениями надел его, вскочил на скутер и умчался. Джим подошёл к Рэшу.
— Рэш, как ты? — спросил он озабоченно, доставая влажную салфетку и дотрагиваясь ею до следов поединка на лице Рэша.
— Всё хорошо, Джим, не волнуйся, — ответил тот. И, целуя его в запястье, добавил с улыбкой: — В гневе ты просто неотразим.
Джим с досадой поморщился:
— Пожалуй, я откажу этому идиоту от дома… Не хочу его больше видеть.
— Думаю, после того, что произошло, он и сам к тебе ни ногой, — улыбнулся Рэш. — Не познакомишь меня с сыном?
— Да, в самом деле, — спохватился Джим. — Лейлор, иди сюда, познакомься.
Лейлор слез со скутера и подошёл. Рэш, изысканно поклонившись, представился, подавая руку:
— Лорд Хайо, но можно просто Рэш.
— Очень приятно, — сказал Лейлор, кланяясь в ответ и вежливо пожимая протянутую руку. — Лейлор.
— Уже наслышан о вас, — улыбнулся Рэш.
— Я очень благодарен вам за то, что вы вступились за меня, милорд, — сказал Лейлор, одаривая Рэша такой ясной и лучистой улыбкой, что в глазах у того невольно отразилось задумчивое восхищение. Надо быть поистине чудовищем, чтобы ударить это милое лицо, эти сияющие глаза, промелькнуло у Рэша в голове. А этот улыбающийся ротик напрашивается на поцелуй, но никак не на удар. Это же каким извращенцем нужно быть, чтобы поднять руку на этого ангела!
В действительности было не совсем понятно, дрались ли они из-за того, что полковник Асспленг поднял руку на Лейлора, или же это была схватка соперников, но Рэш сказал:
— Счёл это своим долгом. Поведение полковника я считаю недостойным звания офицера. К сожалению, мне пора: меня ждёт работа. Джим, надеюсь, мы ещё увидимся. Лейлор, было приятно с вами познакомиться.
— И мне также, милорд, — ответил Лейлор.
— Рэш, может быть, ты всё-таки поедешь с нами? — предложил Джим. — Думаю, тебе нужно обратиться к врачу.
— Пустяки, — улыбнулся Рэш. — Промою водой из источника — и всё пройдёт. У меня гораздо более важный вопрос, а точнее, предложение… Не окажешь ли ты мне честь, пропустив со мной сегодня вечером рюмочку маиля?
Джим смущённо засмеялся.
— Не знаю… Надо подумать.
— Что бы ты ни решил, я буду ждать тебя в девять в баре, — сказал Рэш.
На этом они расстались. Лейлор и Джим вернулись в «Оазис», и Джим, ещё слегка взбудораженный от стычки Рэша с полковником Асспленгом, стал собираться на процедуры. Лейлор, устроившись на диване со стаканом сока, сказал:
— Он симпатичный. Пойдёшь на свидание?
Переодеваясь в халат, Джим пожал плечами.
— И давно ты с ним знаком? — полюбопытствовал Лейлор.
— Со вчерашнего дня, — вздохнул Джим.
Лейлор хитро улыбнулся.
— И уже на «ты»? Колись, папуля: ты замутил с ним романчик?
Джим поморщился.
— Лейлор, ну что за выражения! «Колись», «замутил романчик»… Разве культурные люди так говорят? И кстати, где ты был?