Человек из пустыни
Шрифт:
— Не пугай нас, детка! — воскликнул лорд Райвенн.
— Ничего, — пробормотал Лейлор, мотая головой и задыхаясь. — Ничего… Всё… в порядке.
— Как же, в порядке! — не поверил лорд Райвенн. — Какой тут может быть порядок? Из-за чего ты так убиваешься? Что такое стряслось?
Нет, он не мог им сказать. Он бросился бежать, слыша за спиной их голоса, звавшие: «Лейлор! Остановись!» Но он бежал сломя голову, сворачивая без разбора то направо, то налево, натыкаясь на тупики, пока не налетел на Серино
— Ух ты! Ты откуда и куда, мелкий?
Лейлор от слёз не мог ничего толком выговорить. Из сильных рук Серино было не так-то просто вырваться, а Дарган тут же засыпал Лейлора вопросами:
— Что стряслось, мелкий? Что за слёзы? Кто тебя обидел?
Кое-как сумев выбраться из рук Серино, Лейлор сразу попал в объятия Даргана и забился:
— Пусти!
— Не пущу, пока не скажешь, что случилось, — сказал тот, крепко обнимая его. — Что за истерика, малыш? Ну-ка, рассказывай!
— Отпусти, мне больно! — крикнул Лейлор.
Дарган ослабил хватку, и Лейлор тут же воспользовался этим и рванул от них. Но бежал он недолго: прямо на него из-за угла вышли Дейкин с Лайдом. Дарган крикнул Дейкину:
— Лови его!
Близнецы понимали друг друга без слов. Реакция Дейкина была моментальной, и Лейлора крепко обхватили его руки.
— Попался!
На этот раз он действительно попался: с одной стороны узкого зелёного коридора были Дейкин и Лайд, с другой — Дарган и Серино. И близнецы, и Серино были хорошими спортсменами, поэтому пытаться вырваться от них и убежать было почти безнадёжным делом: Серино в университете бегал и часто брал призы, а близнецы играли в криттедж(1). Лейлор бессильно сник на плечо Дейкина, сотрясаясь от беззвучных рыданий.
— Что такое с ребёнком? — встревоженно спросил Дейкин братьев.
— Мы сами пока не поняли, — ответил Дарган, подходя. — Он налетел на нас и чуть не сшиб с ног. У него какая-то истерика.
— Отпустите меня, — простонал Лейлор. — Пожалуйста… Не трогайте… Пустите… Дайте пройти…
Его снова обняли руки Даргана. Нежно прижав Лейлора к себе, он сказал:
— Малыш, пойми, мы беспокоимся! Мы все просто в шоке. Что с тобой? Тебя кто-то обидел? Или напугал? Ну, что такое, маленький?
Лейлор закричал:
— Я не хочу никому ничего объяснять! Просто оставьте меня в покое, понятно?!
— Нет, непонятно, — сказал Дейкин. — Во-первых, не надо кричать, а во-вторых, спокойно и без истерики расскажи, что случилось. Мы все очень тебя любим, малыш, и сделаем всё, чтобы тебе помочь. Ты не один, у тебя есть мы, твои братья, и ты можешь на нас рассчитывать в любую минуту.
Его мягкий голос и серьёзный взгляд так напомнили Лейлору лорда Дитмара, что у него невыносимо сжалось сердце. Обливаясь слезами, он пробормотал:
— Я вам всем очень благодарен… И тоже вас очень люблю, но сейчас я не могу… Пожалуйста, дайте мне пройти… Отпустите меня, прошу вас.
Его мольбе внял Серино:
— Оставим его в покое, если он так хочет. Пусть побудет один, успокоится — может быть, так будет лучше.
— Ну, хорошо, — согласился с ним Дейкин, но с некоторой неохотой и сомнением. — Сейчас иди, малыш, но разговор ещё не окончен. Позже обязательно всё расскажешь. Мы по-прежнему очень беспокоимся.
В центре лабиринта стояла небольшая шестиугольная застеклённая беседка с шестигранной крышей-куполом. Первыми, сами не ожидая того, до неё добрались лорд Райвенн и Альмагир.
— Кажется, мы первые, — проговорил лорд Райвенн удивлённо.
— Если вы утомились, давайте присядем, милорд, — предложил Альмагир. — Здесь есть скамеечка.
Но лорду Райвенну не сиделось. Расхаживая по беседке, он озабоченно повторял:
— Где же Лейлор? Что же случилось?
— Не переживайте так, всё выяснится, — успокаивал его Альмагир.
Следом к беседке вышли король с Эсгином. Раданайт был угрюм и замкнут, а Эсгин бледен, оба молчали и не смотрели друг на друга.
— Дети мои, — сразу обратился к ним лорд Райвенн. — Вы не встречали Лейлора?
— Нет, отец, — ответил Раданайт. — А что?
— Мы встретили его, всего заплаканного, — рассказал лорд Райвенн. — Он был в ужасном состоянии, ничего нам не объяснил и убежал. Что могло стрястись? Ума не приложу!
Раданайт нахмурился, но ничего не сказал. Он вошёл в беседку и встал у входа, а Эсгин измученно прислонился к беседке снаружи и закрыл глаза. На его лице не было ни кровинки. Альмагир, устремив на него наблюдательный родительский взгляд, заметил его состояние.
— Милый мой, ты неважно выглядишь, — заметил он, подходя. — Что с тобой? Тебе нездоровится?
Эсгин открыл глаза и попытался улыбнуться.
— Нет, отец, всё хорошо, — ответил он чуть слышно. — Просто что-то устал.
В этот момент к центру лабиринта пришли Дейкин с Лайдом, Серино с Дарганом и Джим с Илидором — все вместе.
— Любовь моя, присаживайся, — сказал Дейкин своему спутнику. И добавил: — С позволения его величества.
— Да, разумеется, — рассеянно отозвался Раданайт. Он о чём-то думал, хмуря брови.
Лайд сел в беседке на скамеечку, а лорд Райвенн обратился к Джиму:
— Дорогой, ведь Лейлор, кажется, был с тобой и Илидором, если не ошибаюсь?