Человек, которого зовут Спейд
Шрифт:
— Это похоже на знак, нарисованный на груди у бедного мистера Блисса, — сказала миссис Хупер.
— Кто-нибудь раньше видел что-либо похожее?
Все непонимающе переглянулись.
— Ладно, ждите здесь. Может быть, через некоторое время вы мне понадобитесь, — предупредил Данди.
— Минуточку, мистер Блисс, — сказал Спейд, — давно ли вы знакомы с миссис Блисс?
Блисс взглянул на Спейда.
— С тех пор, как вышел из тюрьмы, — осторожно проговорил он, — а что?
— Только с прошлого месяца, — как бы
— Конечно, в его офисе, а что?
— В муниципальном совете сегодня вы все время были вместе?
— Да, конечно. Куда вы, собственно, клоните? — рассердился Блисс.
— Работа у меня такая — вопросы задавать. — Спейд дружески улыбнулся.
— О'кей. Я солгал. На самом деле мы были не все время вместе. Я выходил в коридор покурить, но уверяю вас, что, глядя через стеклянную дверь, видел Элис сидящей в приемной там, где я ее оставил, — улыбнулся Блисс в ответ.
— А когда вы не смотрели через стекло, вас можно было видеть? Она не могла покинуть приемную незаметно?
— Конечно, не могла, тем более что я отсутствовал минут пять... — перестав улыбаться, сказал Блисс.
— Спасибо. — Спейд вышел за Данди, плотно закрыв за собой дверь.
— Что-нибудь стоящее? — с сомнением спросил Данди.
Спейд неопределенно пожал плечами.
Тело Макса Блисса уже убрали. В гостиной, кроме Мака и О'Гара, находились два лифтера-филиппинца в синей униформе. Они сидели на софе, прижавшись друг к другу.
— Мак, необходимо найти этот проклятый зеленый галстук. Переверни всю квартиру, весь дом, все, что находится по соседству, но найди галстук. Возьми столько людей, сколько потребуется, — приказал Данди.
— О'кей. — Мак вышел.
Данди мрачно изучал филиппинцев.
— Кто из вас видел человека в коричневом костюме?
— Я, сэр. — Младший из лифтеров встал.
— Эй, Блисс! — открыв дверь в спальню, позвал Данди.
Тот подошел к двери.
— Да, сэр, это он. — Лицо филиппинца прояснилось.
Данди захлопнул дверь прямо перед носом Блисса.
— Садись, — бросил он филиппинцу.
Тот поспешно сел. Данди продолжал мрачно смотреть на лифтеров, пока те беспокойно не заерзали на софе.
— Кого еще вы поднимали в эту квартиру сегодня днем?
Филиппинцы отрицательно покачали головами.
— Больше никого, сэр, — ответил младший, заискивающе улыбаясь.
Данди угрожающе надвинулся на них.
— Недоноски! Вы же поднимали наверх мисс Блисс!
— Да, сэр, да. Я отвез их наверх. Я думал, вы имеете в виду посторонних, — утвердительно закивал второй лифтер и тоже пытался улыбнуться.
Данди рассвирепел:
— Меня не интересует, что ты думаешь. Отвечай, когда тебя спрашивают. Кого ты имел в виду, говоря «их»?
Улыбка исчезла с лица парня.
— Мисс Блисс и джентльмена, — сказал он.
— Какого еще джентльмена?
— Нет, сэр. Другого джентльмена, не американского джентльмена, сэр. — Он поднял голову, и лицо его вновь прояснилось. — Я думаю, он — армянин.
— Почему?
— Потому, что он не такой, как мы, американцы. Он не так разговаривает.
— Ты когда-нибудь видел армянина? — рассмеялся Спейд.
— Нет, сэр. Вот поэтому я и думаю, что он...
— Как он выглядел? — спросил Данди.
— Он высокий, как этот джентльмен, — лифтер указал на Спейда, — с темными волосами. Очень, — он нахмурился, припоминая, — очень хорошо одет. Трость, перчатки и даже...
— Молодой?
— Да, сэр. Молодой.
— Когда он ушел?
— Через пять минут.
— В котором часу они пришли?
— В четыре или, может быть, в десять минут пятого.
— Вы привозили еще кого-нибудь сюда, перед тем как мы появились?
— Нет.
— Давай ее сюда, — бросил Данди Спейду.
Тот открыл дверь в спальню.
— Не зайдете ли на минутку, мисс Блисс? — слегка поклонившись, попросил Спейд.
— В чем дело? — обеспокоенно спросила Мариам.
— Всего на минутку, — повторил он, держа дверь открытой, и добавил: — Вам тоже лучше зайти, мистер Блисс.
Мариам Блисс и ее дядя вошли в гостиную. При виде обоих лифтеров нижняя губа девушки слегка дрогнула. Она с тревогой посмотрела на Данди.
— Тот человек, что приходил сюда с вами, — резко бросил Данди, — кто он? Где он? Почему ушел? Почему вы ничего о нем не сказали?
— Он не имеет никакого отношения к этому. — Закрыв лицо руками, девушка заплакала. — Он ни при чем. Это принесет ему лишние неприятности.
— Милый мальчик, — иронически заметил Данди. — Чтобы его имя не попало в газеты, он смывается отсюда и оставляет вас наедине с убитым отцом.
— Он был вынужден, — воскликнула Мариам сквозь слезы, — его жена так ревнива, что сразу разведется с ним, если узнает о нашем свидании, а у него за душой нет ни цента.
Данди взглянул на Спейда. Тот посмотрел на филиппинцев, таращивших от удивления глаза, и резким движением большого пальца показал на дверь:
— Проваливайте!
Оба лифтера выскочили из комнаты.
— Кто он? — нетерпеливо повторил Данди.
— Его зовут Борис Смекалов. — Девушка совсем сникла.
— Доставь его, — повернувшись на каблуках, обратился к О'Гару Данди.
Здоровяк хмыкнул и вышел.
— Вы и этот Смекалов любите друг друга?
Мариам с презрением посмотрела на сыщика и ничего не ответила.
— Теперь, когда ваш отец умер, у вас хватит денег, чтобы он женился на вас?
Быстро наклонившись, Спейд подхватил девушку, когда она падала, легко поднял и отнес в спальню. Вернувшись, он закрыл за собой дверь и прислонился к дверному косяку.