Человек, который не смеялся
Шрифт:
Он обратился к Серльзу Шейну.
– Хорошо, это нас устраивает, - сказал торговец.
– Алмазный рынок, кажется, неожиданно оживился. И ваш босс наверняка хочет на этом заработать. Он, по-моему, знает, где можно найти неограниченное число камней. Я не знал, что их так много.
Серльз Шейн похолодел, но улыбнулся и кивнул.
– Да, мистер Брекенс был всегда связан с лучшими поставщиками, сказал он.
– Я полагаю, вы подписали контракт?
– Да, - ответил торговец.
– Ваш босс говорит, что он может достать алмазы в количестве двух тысяч карат
Шейн бросился в кабинет Брекенса.
– Вы подписали еще один контракт на поставку двух тысяч карат? спросил он.
– Да, - холодно ответил Брекенс.
– Конечно! Хотите посмотреть? У меня несколько рекламных проспектов. Китай и Ближний Восток. Я всегда хотел отправиться в путешествие.
– Но, мистер Брекенс, - сказал Шейн, - вы уверены в том, что сможете достать так много алмазов? Ведь это же невероятное количество. Вы должны теперь найти больше пяти тысяч карат. Где вы возьмете столько камней?
– Ну да...
– ответил Брекенс.
– Пять тысяч карат. Так... сейчас посмотрим. У меня был адрес этого ювелира. Это Гаррис Хупер Перрен. Я имел с ним дело раньше. Может быть, я его куда-нибудь положил? Закажите, пожалуйста, билеты в Китай.
Серльз Шейн нервно теребил свои наручные часы. Секретарь вышел, не обратив никакого внимания на рекламные проспекты. Вместо этого он начал звонить по телефону.
Ответы на его запросы звучали по-разному:
– У нас нет такого количества.
– Такой объем заказа для нас нереален.
– Я думаю, вы просто шутите?
Аналогичные ответы пришли Серльзу Шейну и от ювелиров, и от фирм, поставляющих алмазы. Он позвонил также и Гаррису Хуперу Перрену. Его не было на месте. Казалось, что его вообще нет в городе.
В течение часа Серльз Шейн делал собственные подсчеты. Не оставалось сомнений в том, что Рондольф Брекенс подписал два разорительных и невыполнимых контракта. Затем Шейн вспомнил некоторые обстоятельства ограбления Перрена. Секретарь связался с госпиталем Бельвю. Беда, постигшая сторожа и чистильщика сапог, все еще оставалась загадкой для лучших психиатров. Шейн заподозрил, что и его хозяин был поражен таким же недугом. И еще больше усложняло дело то, что фирма по розничной продаже драгоценностей, с которой был подписан первый контракт, прислала требование: необходимо было доставить первые пятьсот карат алмазов.
А Рондольф Брекенс продолжал говорить о путешествии в Китай. Вот почему Серльз Шейн позвонил, а позднее отправил Доку Сэвиджу телеграмму, подписавшись именем Рондольфа Брекенса.
ГЛАВА 13 МОЗГ ПЭТ ПОРАЖЕН
Когда Док Сэвидж взлетел на своем самолете с пляжа и полетел в Нью-Йорк, он сказал Ренни, что отправил Пэт в безопасное место. И это была правда.
Док послал Пэт под видом горничной в дом Саймона Стивенса.
Пэт должна была разузнать о загадочной болезни Саймона Стивенса и обо всем увиденном докладывать Доку.
Сын пароходного магната находился в таком же состоянии, и доктор Мадрен был бессилен. Пэт постоянно думала о том, что же могло
Вдруг неясный звук за дверями заставил Пэт насторожиться. Оттуда послышался приглушенный шум. Пэт в нерешительности постояла, а потом осторожно приоткрыла дверь в спальню.
Там был Джеймс Стивене. Высокий молодой человек, покачиваясь, стоял на коленях. Он был тяжело ранен.
На его руке и плече Пэт увидела кровь, а на лице тот же отпечаток полного отсутствия всяких эмоций.
Понимая, что она не может позвать на помощь Джеймсу Мадрена, Пэт быстро и профессионально обработала и перевязала глубокую рану на плече. Затем Пэт постепенно удалось вытянуть из Джеймса историю его исчезновения.
Его увезли на грузовике вместе с Длинным Томом и Джонни по старой заброшенной дороге к пляжу.
Джеймс придумал, как в песке можно устроить аварию, оставшись при этом невредимым самому. Так он и сделал, но, когда пытался скрыться, один из водителей ранил его. Он с трудом добрался до дома и поднялся по черной лестнице в свою комнату.
Едва Пэт успела задать еще несколько вопросов, как с улицы донеслись звуки выстрелов и вопли Шпига и Оранга, находившихся по приказу Дока Сэвиджа рядом с домом. Вопли и сдавленные выкрики доносились снизу, из библиотеки, где оставались доктор Мадрен, его помощница и Саймон Стивене. Снаружи гремели выстрелы из суперпистолетов.
Вдруг выстрелы оборвались. Как раз в тот момент, когда Пэт и Джеймс Стивене, опираясь на плечо Пэт, спустились вниз, Шпиг и Оранг ввалились в дверь.
– Тут были какие-то люди, и они пытались проникнуть в дом! пронзительно завизжал Оранг.
– Одних мы отогнали, но другим удалось ворваться и выбежать с другой стороны.
– По-моему, мы их проучили, - сказал Шпиг.
– Но меня интересует, что это значило.
Тут он указал на дверь в комнату и закричал:
– Смотри!
Все взгляды устремились в ту сторону. На полу лежали доктор Мадрен, его помощница и Саймон Стивене. Из комнаты проникал сладковатый запах хлороформа.
Первым очнулся Саймон Стивене, и в комнате раздался его привычный раскатистый смех. К нему неожиданно вернулись эмоции.
Доктор Мадрен пришел в себя и сел посередине ковра. На его гладкой лысой голове поблескивали капельки пота. Он изумленно смотрел то на Саймона Стивенса, то на его сына.
Помощница, мисс Кларк, тоже очнулась от наркоза и взглянула на доктора Мадрена.
– Мне кажется, что я помню, как кто-то ворвался через окно. А потом мне на лицо положили тряпку с хлороформом.
– Посмотрите! Посмотрите на него!
– воскликнул доктор Мадрен, указывая на пароходного магната.
– Как на него подействовал этот удар! Мистер Стивене, с вами, по-моему, опять все в порядке!
– Почему, черт возьми, опять в порядке?
– прогрохотал миллионер.
– Кто говорил, что я не в порядке?
– Вдруг он увидел своего сына, который оставался в зале.
– Джеймс, мальчик мой! Что это?