Человек, который путешествовал слонами
Шрифт:
Поравнявшись с Джонни, он остановился. Джонни крепче прижал к себе собаку. Великий церемониймейстер спешился и поклонился. Джонни обернулся, чтобы посмотреть, кому преназначался этот поклон. Церемониймейстер снял роскошный цилиндр и посмотрел Джонни прямо в глаза.
– Сэр, вы Человек, Который Путешествует Слонами?
– Это было, скорее, утверждение, чем вопрос.
– Что? Да.
– Я приветствую вас, Rex [Царь (лат.)]! Ваше величество, ваша королева и ваш двор ждут вас.
– Человек слегка повернулся, как бы показывая путь.
Джонни ахнул и подхватил Бродягу под мышку. Церемониймейстер повел его к карете, запряженной слонами. Собака вырвалась и прыгнула в карету, прямо на колени леди. Та погладила ее и счастливыми глазами посмотрела на Джонни Уоттса.
– Здравствуй, Джонни! Добро пожаловать домой.
Он всхлипнул:
– Марта!
– И Rex, спотыкаясь полез в карету, чтобы обнять свою королеву.
Впереди прозвучал мелодичный голос трубы, и процессия снова тронулась в свой бесконечный путь...