Человек, который высмеивал
Шрифт:
Шугерман сдвинул брови.
— В отличие от остальных, это настоящие книги.
— Что ты имеешь в виду?
— Трудно сказать. Они говорят о чем-то. — Шугерман опять улыбнулся. Я же яйцеголовый, Парсел.
Говорю тебе, эти книги — настоящая литература. Вот и все. Лучше не спрашивай.
— Они там описывали все, что происходило в те дни, в Век Расточительства, — пояснил Гейтс, дыша в лицо Алену. Он стукнул кулаком по одной из книг. — Здесь есть все.
— Но ведь их надо
— Конечно, — согласился Шугерман. — И из них мы можем узнать, какой тогда была жизнь.
— Они имеют большую ценность.
— Очень большую.
— Они говорят правду! — почти выкрикнул Ален.
Шугерман захохотал. Он достал из кармана платок и вытер глаза.
— Точно, Парсел. Они говорят правду — ничего, кроме правды. — Внезапно он перестал смеяться. — Том, дай ему Джойса. В качестве подарка от нас с тобой.
— Но ведь «Улисс» стоит… — начал Гейтс.
— Дай ему, — перебил Шугерман, помрачнев. — Он должен ее прочитать.
— Я не могу принять такой дорогой подарок, — возразил Ален. Купить ее он тоже не мог. У него не было десяти тысяч долларов. И к тому же он вдруг понял, что вовсе не хочет иметь эту книгу.
Шугерман посмотрел на него долгим пристальным взглядом.
— Морак, — пробормотал он. — Нельзя дарить дорогих подарков. Ладно, Ален, извини. — Он поднялся и вышел в соседнюю комнату. — А как насчет стаканчика шерри?
— Хорошая штука, — заметил Гейтс. — Настоящее вино. Из Испании.
Шугерман появился с бутылкой в руках, нашел три стакана и наполнил их. — Выпьем, Парсел. За Добродетель, Истину и… — он на миг задумался. Мораль.
Они выпили.
Мальпарто кончил писать и сделал знак своим ассистентам. Они отключили аппаратуру и зажгли в кабинете свет. Пациент, лежа на столе, заморгал и слабо пошевелился.
— И потом вы вернулись? — спросил Мальпарто.
— Да, — ответил мистер Коутс. — Я выпил три стакана шерри и полетел обратно в Ньюер-Йорк.
— И больше ничего не случилось?
Мистер Коутс с трудом уселся.
— Я вернулся, поставил на место слайвер, взял инструменты, ведро с красной краской и пошел расправляться со статуей. Потом я оставил пустую банку из-под краски на скамейке и отправился домой.
Первый сеанс закончился, а Мальпарто так ничего и не узнал. С пациентом не происходило ничего особенного ни на Хоккайдо, ни до поездки туда; он встретил каких-то мальчишек, сделал попытку купить виски, посмотрел книгу. Только и всего.
— Вас когда-нибудь подвергали пси-тестам? — спросил Мальпарто.
— Нет. — Пациент поморщился от боли. — У меня голова раскалывается от ваших наркотиков.
— Я хотел бы попробовать кое-какие стандартные методы. Пожалуй, в следующий раз; сегодня уже поздновато. — Он решил прекратить воспроизведение следов памяти. Они ничего не давали. Нужно заняться самим сознанием, а не его содержимым.
— Узнали что-нибудь? — поинтересовался мистер Коутс, вставая на негнущиеся ноги.
— Пока немного. Еще один вопрос. Мне бы хотелось узнать о последствиях вашей шутки со статуей.
Как по-вашему…
— У меня из-за нее одни неприятности.
— Я имею в виду не вас, а все общество Морака.
Мистер Коутс задумался.
— Какие тут могут быть последствия? Разве что прибавилось работы полиции и газетам.
— А те люди, которые видели поврежденную статую?
— Ее никто не видел; полицейские соорудили большой ящик. — Мистер Коутс почесал подбородок. — Правда, ваша сестра успела кое-что рассмотреть. И еще легионеры. Они окружили статую и охраняли ее.
Мальпарто сделал еще одну пометку в своем журнале.
— Гретхен сказала, что некоторые легионеры смеялись. Статуя была повреждена весьма своеобразно; вероятно, вы слышали.
— Я слышал, — кивнул Мальпарто. Он мог расспросить сестру позже. Значит, они смеялись. Интересно.
— Почему?
— Ну, видите ли, легионеры — это бойцы штурмовых отрядов Морака. Им приходится выполнять грязную работу. Они всегда должны быть бдительными и обычно не смеются.
Дойдя до двери, мистер Коутс остановился.
— И все-таки я не понимаю.
"Прекогниция, — подумал доктор Мальпарто. — Способность предвидеть будущее".
— До понедельника, — сказал он, закрывая журнал. — В девять часов вас устроит?
Мистер Коутс мрачно кивнул и отправился на работу.
Глава 10
Едва он вошел в свой кабинет, появилась Дорис и сообщила:
— Мистер Парсел, что-то случилось. С вами хочет поговорить Гарри Прайер. Прайер, возглавлявший Художественный отдел Агентства, стал временным заместителем Алена, заняв место Фреда Лади.
Прайер тотчас появился из-за двери, у него был весьма озабоченный вид.
— Дело касается Лади.
— Он еще не ушел? — спросил Ален, снимая пальто. Действие наркотиков Мальпарто все еще ощущалось; продолжала раскалываться голова.
— Ушел, — ответил Прайер. — Он ушел в Блэйк-Моффет. Мы получили сведения из Т-М сегодня утром, пока тебя не было.
Ален застонал.
— Он знает все, чем мы собирались заняться в ближайшее время, продолжал Прайер, — все новые пакеты, все последние идеи. Значит, теперь это знает Блэйк-Моффет.