Человек в западне (Сборник)
Шрифт:
На ее лице появилась неприязненная улыбка, и она ответила, оглядывая меня с головы до ног:
– — Роберт, насколько мне известно, поручил вам найти своего сына?
Я понял, что она уже знает, что я частный детектив. Ее гордость, видимо, страдала. А может быть, считала частных детективов неподходящим для себя обществом и теперь жалела о том, что занималась со мной любовью. Я решил не останавливаться на этой теме.
— Это неважно. Вы монете дать мне ее адрес, да или нет?
Неожиданно она расслоилась и
— Почему мы так смотрим друг на друга? Теперь я знаю, кто вы такой, но, в сущности, это не имеет особого значения. Полли живет в Восточном районе, на Лакония-стрит, 49, или 59. Я точно не помню.
Видя, что она смягчилась, я решил использовать это.
— Между нами говоря, ты уверена, что Мэри покончила с собой?
Она долго, как-то искоса, смотрела на меня, как бы расценивая, до какой степени можно довериться мне. Потом решительным тоном ответила:
— Роберт жил двойной жизнью. У него была,, еще одна семья с женщиной, которую он для удобства выдавал за свою секретаршу.
— Кто эта женщина?
Она некоторое время колебалась, потом посмотрела в сторону виллы и быстро проговорила:
— Кора Вилнер. Она живет на Тридцать пятой улице... Я не помню номера ее дома, но это как раз на углу Седьмой авеню...
Я собрался поблагодарить ее, когда из тумана раздался голос Виктора Дулича:
— Роза... Что ты тут делаешь?
Она крепко сжала мою руку и. прошептала, прежде чем уйти:
— В понедельник утром. Я хочу обязательно увидеть тебя на будущей неделе.
Она ушла, а я отправился к своей машине.
Флосси крутила ручку радиоприемника. По своей всегдашней привычке, она поджала под себя ноги на сиденье. Эта манера всегда страшно меня раздражала, но так как она оставалась глуха к моим протестам, мне только и пришлось ей сказать:
— Сними хоть, по крайней мере, туфли, чтобы не испачкать подушки.
На сей раз совершенно беспрекословно она выполнила мою просьбу, мы выехали на дорогу, ведущую в Ветел. Туман не проходил, и мне пришлось включить фары.
Звуки джаза заполнили машину. Флосси повернулась ко мне и проговорила убежденным тоном:
— А вы знаете, шеф, всю свою последующую жизнь я буду вспоминать ту ночь, которую вы провели со мной в одной постели.
Я не знал, говорила ли она это серьезно или просто разыгрывала меня, желая поддразнить. В сущности, мне это было совершенно безразлично. Тем же тоном, не вымазывая никакого раздражения, я постарался уверить ее:
— Я тоже никогда этого не забуду, Флосси. Такое ведь не забывается.
И, чтобы оборвать этот не совсем приятный для меня разговор, я нажал на акселератор. Туман вдруг разорвал свою пелену, дорога была пустынной, и я ехал, свободно предаваясь своим мыслям..
Глава 6
Я
— В понедельник утром, в половине восьмого, я заеду за тобой. Нам нужно быть к восьми часам в Ветеле на судебном разбирательстве, так что будь готова к этому времени.
— А я и там буду вашей женой? — насмешливо спросила она.
— Нет,— ответил я,— Все уже в курсе.
— Мне это так нравилось,— огорченно сказала она, капризно надувая свои очаровательные губки.— Вы просто потрясающий компаньон для постели.
Я подозрительно посмотрел на нее.
— Если ты еще раз повторишь это, то заставишь меня думать, что жалеешь о том, что не произошло.
Она ущипнула себя за подбородок, сделала вид, что серьезно размышляет, потом сказала:
— Мне, кажется, трудно сожалеть о том, о чем не имеешь ни малейшего представления. Предположим, что. тут просто неудовлетворенное любопытство.
У меня засосало под ложечкой, и я постарался ускорить прощание.
— Если тебе так хочется, то поговорим об этом в другой раз. Итак, до понедельника и постарайся быть готовой к нужному часу.
Она. хлопнула дверцей. Я тронул машину и поехал прямо к Пятьдесят второй улице.
В агентстве было пусто. На пишущей машинке Флосси я нашел рапорты от Джемса и Майка, рассказывающие обо всех их странствованиях в слежке за этим типом с Пятой авеню, имя которого я уже забыл. Я не стал даже знакомиться с рапортами; если они и обнаружили что-нибудь, то поостерегутся сказать об этом, особенно Джемс, который решил после одной личной авантюры, что неведение всегда лучше знания.
Я прошел в свой кабинет, взял из ящика стола плитку шоколада, надкусил ее и снова подошел к пишущей машинке Флосси, чтобы напечатать текст объявления для всех главных газет. В нем говорилось о том, чтобы Тони Лоувел вернулся в свой отчий дом, так как его мать мертва. На тот случай, если бы он не захотел предстать перед своим отцом, я написал, что могу быть его посредником в этом деле, и указал свой адрес.
Потом я стал искать в справочнике телефон Полли Асланд. «Лакония-стрит, 49» был семейным пансионом, а номер 59 — лесопильным заводом.
Несколько пораздумав, я вдруг вспомнил, что завод Виктора Дулича находится также в Квинсе. Это мне сказала Роза. Я стал перелистывать справочник по алфавиту и легко нашел номер его телефона.
Завод помещался на Джефферсон-стрит, 90. Я посмотрел на план города в районе ипподрома «Джамайка», в нескольких минутах ходьбы от Лакония-стрит. Может быть, тут была какая-нибудь связь?.. Я решил больше не звонить по телефону, а поехать и посмотреть все на месте.
История смерти Мэри Лоувел не выходила у меня из головы