Человек в западне (Сборник)
Шрифт:
Наш клиент направился к своей жене. Миссис Лоувел не оказалось в спальной комнате, и кровать ее, была не тронута. В результате поисков, которые последовали за этим, мы обнаружили ее висевшей на трубе в. гараже.
В тот момент я, как и все остальные, подумал,-что она сама покончила с собой. Потом, два часа спустя, когда я уже собирался покинуть Хобби-Хауз и возвратиться в Нью-Йорк, меня вдруг поразили, некоторые детали. Как вам известно, миссис Лоувел была маленького роста. Я решил проделать некоторый эксперимент.
Я влез на ту самую скамейку, которую мы нашли опрокинутой
Во всяком случае, пыль была стерта с трубы на довольно большом расстоянии. С другой стороны, и сделанные на месте происшествия фотографий показывают, о чем хорошо известно полиции, что тело почти не касалось стены, очень шершавой и плохо оштукатуренной.
Вы Должны знать так же хорошо, Что повесившиеся люди сильно дергаются перед смертью. Миссис Лоувел, безусловно, должна была бы сильно поцарапаться о стену во время конвульсий, тем более, что на ней была надета лишь ночная рубашка, а по свидетельству медицинского эксперта, на теле трупа не было обнаружено ни малейшей царапины, никаких следов ударов.
Вот я и решил, что миссис Лоувел была мертва или находилась без сознания в тот момент, когда ее повесили.
Судья вдруг перебил меня.
— Это ваши личные впечатления и соображения?
—- Безусловно, Ваша Честь,— ответил я.— Но вернувшись в Нью-Йорк и испытывая чисто профессиональное любопытство, я произвел небольшое расследование.. И в течение одного субботнего вечера на меня четыре раза покушались.
Мертвая тишина воцарилась в зале. Судья побледнел,
— Вы хотите подать жалобу? — быстро спросил он.
Я. покачал головой.
— Все в свое время, Ваша Честь. Когда мы покончим с этим делом и убийца будет уличен, вы поймете, что совершенно бесполезно мне подавать на него жалобу.
После этого я подробно объяснил, каким образом происходили покушения. Я подчеркнул использование ножа во время первого покушения, о хитрости, употреблённой, чтобы вытянуть меня на балкон, во втором покушении. История с мяукающим котом заставила судью скептически Поджать губы. Тогда я достал из кармана газету и показал ему заметку о несчастном случае с Полли Асланд. Я высказал свое мнение о том, что покушения на мою жизнь и смерть этой молодой девушки находятся в прямой связи.
Потом я рассказал о том, как увидел машину Лоувелов на дороге, в моем посещении Хобби-Хауза, в результате которого я обнаружил роковые следы на пуховике. Я продолжал далее, ничего не скрывая, о третьем покушении, с мяуканьем кота и с метанием, ножа. Но я пока старательно избегал делать выводы,
Когда я закончил, судья долгое время оставался задумчивым. Потом его слезящиеся глаза устремились на помощника прокурора.
— Я думаю,— наконец сказал он,— что надо немедленно удостовериться относительно персоны садовника Асланда.
— В
При этих словах лицо судьи прояснилось.
— В сущности,— сказал он,— если все эти ваши заявления подтвердятся следствием, которое я прикажу произвести, Герберт Асланд будет считаться убийцей, и судебное разбирательство на этом и закончится.
Я поднял руку:
— Я еще не закончил-, Ваша Честь. Я вам сказал, что последнее происшествие со мной носит тоже преступный характер. Вы знаете сами, какой густой туман лежал все эти три дня. Чтобы спокойнее и безопаснее ехать по дорогам, многие автомобилисты применяют известный всем трюк. Они придерживаются одной из линий, разделяющих дорогу на равные части. И я уверен, что несчастный случай с Лоувелами и со мной спровоцирован одним и тем же человеком. Чья-то преступная рука проложила на дороге ленту такой же ширины и яркости, что и настоящие разделительные линии. Это погубило Лоувелов, а меня снесло в лагуну.
Судья Андерсон пожал плечами.
— Все просто, как в полицейском романе,—сказал он.
Я оставался совершенно невозмутимым.
— Совершенно уверен, Ваша Честь, что мы можем еще обнаружить эту ленту.
Я осторожно обернулся назад. С порога широко раскрытой двери Джемс и Майк делали мне утвердительные знаки.
Судья обратился ко мне с вопросом:
— Асланд напал на вас сразу же после вашего приезда в Хобби-Хауз?
— Нет, Ваша Честь. Прошло по крайней мере пал-часа между тем моментом, когда я проник в поместье, и тем, когда Асланд напал на меня.
— Но тогда,— продолжал судья,— у Асланда было вполне достаточно времени, чтобы растянуть ленту, если считать, что ваша история правдива, а затем вернуться в поместье и напасть на вас.
Я возразил:
— Зачем же тогда он напал на меня, если уже приготовил все для моей гибели без, малейшего для себя риска?
Действительно, аргументы судьи Андерсона таяли на глазах у всех. Он стал искать помощи у помощника прокурора, внимательный взгляд которого был устремлен в глубину зала.
Я быстро, повернулся... В зале произошло небольшое смятение, Вильям Глен, помощник прокурора, резко протянул вперед руку и закричал:
— Задержите ее!
Джемс и Майк, стоявшие у двери, преградили выход из зала.
— Кто эта женщина? — удивленно спросил судья..
Я объяснил ему:
— Это миссис Роза Дулич,. жена Виктора Дулича.
— Почему же вы хотели убежать? — спросил ее судья.
Роза снова обрела свой апломб. Она ответила оскорбленным тоном:
— Мне просто необходимо выйти, Ваша Честь.
Судья вдруг стал пунцовым, но тут вмешался помощник прокурора.
— Министерство юстиции желает,— сказал он,— чтобы эту женщину немедленно выслушали.