Чемпион браконьеров
Шрифт:
– Будут, Чарли, обязательно будут.
– Объясни мне, ради бога, что ты собираешься делать со ста двадцатью фазанами?
– спросил я.
– Как что? Оставим в холодильнике до зимы. Положим в морозилку вместе с мясом для собак.
– Надеюсь, хоть не сегодня?
– Нет, Гордон, не сегодня. Сегодня мы отвезем их к Бесси.
– Какой еще Бесси?
– Бесси Орган.
– Бесси Орган?
– Разве ты не знаешь, что Бесси всегда прячет мою добычу?
– Ничего я не знаю, - ответил я, окончательно ошеломленный его словами. Миссис Орган была женой его преподобия Джека Органа, нашего приходского священника.
– В помощницы надо выбирать женщину из хорошей семьи, - продолжал Клод.
– Правильно я говорю, Чарли?
– Бесси - бабенка что надо, - подтвердил шофер.
Тем временем мы уже въехали в деревню. Фонари еще горели. Мужчины разбрелись по домам из пабов. Я увидел, как Уилл Преттли пытается потихоньку черным ходом пробраться к себе в рыбную лавку, а жена наблюдает за ним, высунувшись из окна как раз над самой его головой.
– Наш священник большой любитель жареных фазанов, - сказал мой приятель.
– Он их вывешивает на восемнадцать суток, - добавил Чарли, - а потом встряхнет хорошенько, и перья сами осыпаются.
Машина свернула влево и въехала во двор дома священника. Окна в доме были темные, и нас никто не встречал. Мы с Клодом отволокли фазанов в угольный сарай в глубине двора, простились с Чарли и по залитой лунным светом дороге налегке отправились к себе на бензоколонку. Не знаю, наблюдал ли за нами в тот вечер мистер Реббеттс, но, когда мы возвращались, его не заметили.
– А вот и она, - сказал мне Клод утром.
– Кто?
– Бесси, Бесси Орган, - он произнес это имя гордо и чуть высокомерно, как генерал говорит об отважнейших из своих офицеров. Я вышел за ним на улицу.
– Вон там, - показал рукой Клод.
Далеко на дороге я увидел приближающуюся к нам женскую фигуру.
– Что это она катит?
– спросил я.
– Детская коляска, - хитро улыбнулся Клод, - самое надежное средство для перевозки дичи.
– Ах да, конечно, - пробормотал я.
– Это Кристофер Орган, чудный ребенок полутора лет.
Только теперь я разобрал, что над коляской, верх которой был опущен, действительно возвышался малыш.
– Под этим мальцом сейчас шестьдесят, а то и все семьдесят фазанов, радостно сказал Клод.
– Представляешь?
– В коляску столько не войдет.
– Войдет, если коляска глубокая и если вынуть из нее матрац, а фазанов уложить аккуратно до самых краев и накрыть их сверху пеленкой. В таком состоянии они занимают удивительно мало места.
Мы встали возле насосов и ждали, когда подойдет Бесси. Было утро одного из тех теплых безветренных сентябрьских дней, когда темнеющее небо и специфический запах в воздухе предвещают скорую грозу.
– Ты смотри, по нахалке через всю деревню! Молодец, Бесси!
– Она вроде торопится.
Клод прикурил от окурка новую сигарету и сказал:
– Бесси никогда не торопится.
– Во всяком случае, это не прогулочный шаг. Да ты сам посмотри!
Он взглянул на нее сквозь табачный дым, потом вынул изо рта сигарету и присмотрелся.
– Ну?
– спросил я.
– Хм, она и правда идет довольно быстро, - осторожно заметил Клод.
– Да нет же, очень быстро, черт побери!
Наступила пауза. Клод пристально разглядывал приближавшуюся к нам женщину.
– Послушай, Гордон, а может, она боится попасть под дождь? Ну, конечно. Решила, наверно, сейчас пойдет дождь, и боится, что ребенок промокнет.
– Что она верх у коляски не может поднять?
Клод не нашелся, что на это ответить.
– Смотри, она бежит!
– воскликнул я.
Клод молча наблюдал за бегущей женщиной. Все вокруг стихло, и мне показалось, что я слышу детский плач.
– Что происходит, Клод?
Он не ответил.
– Что-то случилось с ребенком, - сказал я.
– Слышишь?
Бесси быстро приближалась и была уже ярдах в двухстах.
– Теперь слышишь?
– переспросил я.
– Слышу.
– Орет, как резаный.
Пронзительный детский крик, неистовый, оглушительный, почти истерический, нарастал с каждой секундой.
– Зашелся он у нее, что ли?
– предположил Клод.
– Может быть.
– Точно, Гордон. Поэтому она и бежит. Торопится скорей сунуть его под холодную воду.
– Наверное, ты прав, - ответил я.
– Конечно, ты прав. Но сколько шуму!
– Что бы там ни было, но, господи, только бы она перестала бежать, взмолился Клод.
В этот момент тяжелый грузовик с кирпичом нагнал Бесси. Шофер притормозил, высунулся из кабины и удивленно на нее уставился. Бесси, не обращая на него никакого внимания, продолжала бежать. Она приблизилась настолько, что я уже мог различить ее красное, запыхавшееся от бега лицо. На руках у нее были белые перчатки, очень я изящные и аккуратные, а на голове такая же белая смешная шляпка грибком.
И вдруг... прямо из коляски вылетел здоровенный фазан!
Клод издал ужасающий вопль.
Водитель грузовика надрывался от хохота.
Фазан неуклюже похлопал крыльями, стал терять высоту и свалился в траву у обочины.
3а грузовиком пристроился фургон бакалейщика и принялся сигналить, чтобы его пропустили. Бесси продолжала бежать.
И вдруг снова - фурш-ш!
– из коляски вылетел еще один фазан. За ним третий, четвертый, потом пятый.
– Эх черт!- досадовал я.
– Снотворного мало!