Череп из Коннемара
Шрифт:
Мартин: Мой брат тебе никогда не рассказывал о пьянице из Солтхилл, тот прилег на пол вздремнуть, и, думаешь, куда голову положил? В горшок с мочой. Он утонул. В моче. Каково?
Мик: В моче, значит?
Мартин: Утонул в моче. Ну и конец, правда?
Мик: А моча была его собственная?
Небольшая пауза.
Мартин:
Мик: Э, нет. Это очень важный факт. Твой брат первым бы со мной согласился.
Мартин (пауза): Теперь я припоминаю, что брат хотел начать расследование этого дела, но ему не позволили. Но я не знаю, чья это была моча, и вызвала ли она подозрения. Уж конечно, этот ублюдок и свинью бы стал подозревать в нечистоплотности. Он думает, что он Старскай и Хутч. (пауза) Что до меня, то я бы предпочел утонуть в собственной моче. Хотя, лучше бы вообще не тонуть!
Мик: У меня три моих дяди захлебнулись блевотиной.
Мартин (пауза): Ну, здесь говорить не о чем. Кто не захлебывался?
Мик: Я говорю, три дядюшки.
Мартин: Три или нет. Такие истории и яйца выеденного не стоят. Их миллионы. Этот старый черный парень, Джимми Хендрикс. Захлебнулся. Я говорю об утоплении в моче, эта история даст сто очков вперед твоей. И вообще: тошнит хотя бы из глотки, а моча от нее далеко.
Мик: Если напился и хочешь спать и боишься захлебнуться, вот, что надо делать.
Ложится на живот, отворачивая голову вбок.
Ложись на живот или набок, поверни голову от подушки, а лучше и вовсе без подушки.
Мартин: Не нужны мне от тебя советы, Мик Дауд о том, как не захлебнуться во сне. Сам отлично знаю.
Мик: Вот так, понял?
Мартин: Знаю я, и пол у тебя грязный.
Мик: Я всегда это помню, когда иду спать, не важно, сколько я выпил за ужином, я никогда этого не забываю. (Почти со слезой в голосе.) В память о моих трех дядюшках, они были такие классные.
Мартин: Как бы там ни было, вставай, к тому же мы говорили совсем не об этом. Ты мастер пудрить мозги. Мы говорили о моче.
Мик (встает): Три дяди, я говорю.
Мартин: Я знаю, что три.
Мик: И один из них в Америке.
Мартин: В Америке? Полагаю, и там тоже люди захлебываются. Разумеется.
Мик: В Бостоне, штат Массачусетс.
Мартин: В Бостоне, штат Массачусетс?
Мик: В Бостоне, штат Массачусетс. Утонул в своей блевотине.
Мартин: Ну, зато попутешествовал. (Пауза.)
Оба одновременно принимаются за кости.
Мик: Нам нужна музыка для этого дела.
Мартин (тупо): Музыка, музыка…
Мик: Чтобы крошить покойников под музыку. У меня где-то была пластинка Даны…
Мартин: Ну так поставь Дану.
Мик включает композицию Даны.
Мик: Не думал, что молодым нравится Дана.
Мартин: Им, может, и не нравится, а мне очень. С детства ее люблю. Встретил бы ее, обязательно бы поцеловал.
Мик: Она бы не стала тебя целовать.
Мартин: Это почему же?
Мартин перестает работать молотком, выглядит грустным и серьезным. Мик тоже прекращает и смотрит на него.
Мик: Почему бы она не стала с тобой целоваться?
Мартин: Вот именно.
Мик (пауза): Может, и стала бы.
Мартин: В губы.
Мик (пожимая плечами): Может, и стала бы.
Мартин: Хотя она теперь перерожденная Христианка.
Мик: Честно говоря, Мартин, я бы ее избегал.
Мик возвращается к своему занятию, через пару секунд к нему присоединяется и Мартин.
Мартин (пауза): А ты бы стал так крошить кости твоей жены, с тем же пылом, Мик?
Мик: Не стал бы. Из уважения.
Мартин: Может, они тебе услугу оказали. Те, кто стащил ее?
Мик: Никакой услуги тут нет. И окажись они сейчас здесь, я бы продемонстрировал настоящее раздробление черепов, в порошок бы их стер!
Мартин: Так им и надо, проклятым. Ведь не только твою жену сперли, нет, им этого показалось мало, так еще прихватили кулон с ее шеи, кулон, за который, готов поспорить, в гэлуэйском ломбарде и фунта не дали бы.
Мик останавливается при первом упоминании кулона, отходит на зад и смотрит на Мартина, который продолжает свое дело, как ни в чем не бывало.