Черная аллея
Шрифт:
Ехидно улыбнувшись, она заметила:
— Скромничаете, сэр. Сами можете разделаться с двумя крутыми даже без пушки, а заняться любовью с невестой — никак, да?
— Доктор прописал, дорогая.
— Майк, — сказала она. — Я и сама всегда хотела, чтобы у нас все было именно так.
Здание оказалось простым, без каких-либо архитектурных излишеств. Выстроенное из бетонных блоков, оно напоминало коробку с минимумом украшений. Эдакий кладбищенский супермаркет, где урны помешены в небольшие пещерки, выдолбленные
Маршалл Броторио провел меня по нижнему этажу этого модернового склепа, зная, что все, что надо, я тут увижу. Поскольку людей, готовых посещать место последнего успокоения душ, было не слишком много, он предложил последнюю в ряду нишу. Я согласился с его выбором, затем мы прошли в контору оформить все соответствующие документы.
— Желаете присутствовать на церемонии установления праха усопшего в нишу?
Эти слова как-то не сочетались с обликом здоровяка, каким был Броторио. Прах Дули стоял у него на столе, но пока мы отсутствовали, кто-то оттер и отполировал металлический контейнер, а затем затянул его прозрачной пластиковой пленкой, чтобы чьи-либо отпечатки пальцев не осквернили ее красоту.
Я отрицательно покачал головой.
— Да нет. Я не большой любитель церемоний.
— Понимаю, — кивнул он. Он действительно все понимал. Тип вроде меня, приехавший захоронить останки старого приятеля, а проще говоря — переставить этот сосуд с одного места на другое, вряд ли стал бы разводить сантименты. Я выписал чек, подписал все бумаги, обменялся рукопожатием с Маршаллом Броторио и, выйдя на улицу, поймал такси.
Теперь мне предстояло разыскать сына Дули, передать ему все бумаги, а уж затем, после этого, найти негодяя, который прихлопнул Дули.
Я смотрел в окно и видел надвигающиеся на нас небоскребы Нью-Йорка. С расстояния трех миль очертания их казались чистыми, четкими и яркими. Но чем ближе мы подъезжали, тем серее казался цвет, неправильнее и расплывчатое углы. Я даже заметил мелькнувший на секунду самый красивый в городе дом, старинный и знаменитый «Вулворт билдинг».* Некогда это было самое высокое в мире здание, но теперь оно выглядело просто карликом на фоне гигантов из стекла и стали, обступивших его со всех сторон. Я лишь мельком видел его, но на сердце потеплело — от того, что старикан не сдается и по-прежнему на месте...
* Первый небоскреб в Нью-Йорке, построен в 1913 г. владельцем сети магазинов одежды Франком Вулвортом.
Вельда вернулась в контору через несколько минут после меня. Наблюдала за тем, как я проглотил прописанные доктором Морганом капсулы. Пришлось воткнуть их в разжеванный крекер, чтоб легче было проглотить. Надо сказать, я никогда не был силен по части приема лекарств. Закрыв крышечкой пластиковый пузырек, я спросил:
— Ну что?
Она раскрыла маленький блокнот и пролистала его.
— Да, тот толстяк действительно
— Гомер Ватсон?
— Знаю, — кивнула она, — звучит несколько странно и простовато, но на самом деле он тот еще фрукт. Раскрутил скандал с Финтелом, выследил ребятишек с Уолл-Стрит, которые уже были готовы утащить миллиард долларов домой, на хранение к мамочке. — Вельда пристально смотрела на меня. — А та история, что ты рассказал Пату... она действительно имела место?
Выждав пару секунд, я пожал плечами.
— Не знаю. Пока что еще ничего не доказано. Я пересказал ему то, что сказали мне.
— Однако сам ты, похоже, в нее веришь, — заметила она.
— Да, — кивнул я. — Верю.
— Почему?
— Потому что прошел всю войну с парнем, который мне ее рассказал.
— Мужские дела... я правильно понимаю?
— Правильно понимаешь, котенок. К чему этот допрос?
— Просто сама хочу в нее поверить, и это меня пугает. Еще один вопрос можно?
— Конечно, — кивнул я.
Какое-то время она молчала, собираясь с мыслями, затем сказала:
— Восемьдесят девять миллиардов долларов — невероятная, фантастическая сумма. Одному человеку эти деньги ни за что не потратить. За такие деньги правительство или мафия готовы уничтожить сотни людей; кроме того, существуют отдельные организации и люди, готовые с радостью профинансировать и предоставить любые технические средства на поиски столь огромной суммы.
Я кивнул и заметил:
— Но это не вопрос, куколка.
— Верно, — согласилась она, — это не вопрос. Вопрос в том, как ты собираешься с ними конкурировать?
Я криво усмехнулся.
— Но я же умный парень.
— Перестань паясничать, — на переносице у нее появились морщинки озабоченности. — Да за такие дела тебе сядет на хвост все правительство США.
— Ну и что с того?
— И как же ты собираешься действовать?
— Нет проблем, — ответил я.
— О, потрясающе!
— Да будет тебе, Вельда! Я же не могу сказать того, чего сам пока не знаю.
— Что сказал тебе Дули? — нервно спросила она.
— Недостаточно.
— Но тебе известна сумма...
— Известна. А вот где находится этот клад — нет. Думаю, Дули хотел сказать, но успел лишь одно: намекнуть, что поменял дорожные знаки, чтоб никто не смог напасть на верный след.
— А как ты считаешь, для чего он вообще позвал тебя, Майк?
Тут улыбка на моем лице стала шире.
— Да потому, что я никто. Дули успел перемолвиться со мной словечком, вывалить все, как говорится, передо мной на стол. И теперь я должен проглядеть все складочки на скатерти, чтобы заметить... не упустить крошку... Она-то и подскажет мне, где надо искать.